"that illiteracy" - Translation from English to Arabic

    • أن الأمية
        
    • بأن الأمية
        
    • أن نسبة الأمية
        
    • لأن الأمية
        
    • على الأمية
        
    It was also true that illiteracy could be a barrier to access for some women. UN وصحيح أيضا أن الأمية يمكن أن تشكل حاجزا أمام بعض النساء لتقديم طلبات إصدار أوامر الحماية.
    It is widely acknowledged that illiteracy compounds the conditions of deprivation and subordination to which women and girls in many parts of the world are being subjected. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن الأمية تزيد من حدة ظروف الحرمان والتَبَعية التي تخضع لها النساء والفتيات في أصقاع كثيرة من العالم.
    There can be no doubt that illiteracy in the Arab region contributes to educational wastage: some children do not attend school, while others drop out, and there is a lack of awareness of the negative consequences of dropping out on development. UN ومما لا يدع مجالاً للشك أن الأمية في المنطقة العربية تسهم في الفقد التربوي من حيث عدم إلحاق نسبة من الأطفال بالمدرسة، ومن حيث التسرب من المدرسة، وعدم إدراك النتائج السلبية لهذا التسرب على التنمية.
    Given that illiteracy is a factor of social inequality, please provide information on any measures, including special measures, envisaged to tackle this urgent situation. UN ونظراً إلى أن الأمية سبب من أسباب التفاوت الاجتماعي، يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير يُعتزم اتخاذها لمعالجة هذا الوضع العاجل، بما في ذلك التدابير الخاصة.
    112. Based on the breakdown of the employed female population by educational attainment, it is evident that illiteracy does not correlate with unemployment. UN 112- وبالنظر لتوزيع الشرائح النسائية النشيطة حسب المستوى التعليمي، يجب أن نعترف بأن الأمية لا تحول دون نشاط النساء.
    * Statistics for 2000-2001 show that illiteracy in the 10-45 age bracket was 8.05%, with women accounting for 69% of all illiterate persons. UN تشير إحصاءات 2000-2001 إلى أن نسبة الأمية لدى الفئة العمرية (10-45) بلغت 8.05 في المائة، تشكل الإناث منهم 69 في المائة.
    It noted that illiteracy still poses a great challenge and asked what programmes are in place to ensure that the Government deals with these challenges in an effective manner and about the successes of such interventions. UN ولاحظت أن الأمية لا تزال تطرح تحدياً كبيراً وسألت عما وُضع من برامج لضمان أن تتصدى الحكومة لهذه التحديات بصورة فعالة وعن مدى نجاح مثل هذه التدخلات.
    She noted that illiteracy was a major obstacle to women's advancement, since it hindered their ability to participate in the community, obtain health care, earn a living and obtain information on family planning and nutrition. UN ولاحظت أن الأمية تشكل عقبة كبيرة أمام النهوض بالمرأة، لأنها تعوق قدرتها على المشاركة في المجتمع المحلي، والحصول على الرعاية الصحية، وكسب العيش، والحصول على معلومات عن تنظيم الأسرة والتغذية.
    The 82 per cent female illiteracy rate and the 33 per cent rate of enrolment of girls in primary school made it clear that illiteracy was a major obstacle to the advancement of women, equalled only by the serious health problems resulting from the acute shortage of health care. UN وذكرت أن وجود نسبة 82 في المائة من الأمية لدى الإناث، ونسبة 33 في المائة من التسجيل في المدارس الابتدائية للبنات، يـبـيـن بجلاء أن الأمية هي عقبة رئيسية أمام تحقيق النهوض بالمرأة، لا يعادلها سوى المشاكل الصحية الخطيرة الناجمة عن النقص الحاد في العناية الصحية.
    This has become a regional approach despite the fact that illiteracy among individuals over 65 years old is significant compared to other regions. UN وقد أصبح ذلك منهج المنطقة بالرغم من أن الأمية تتفشى حقيقة بنسبة كبيرة بين الفئة العمرية التي تجاوزت سن الخامسة والستين بالمقارنة بالمناطق الأخرى.
    The view was expressed that illiteracy and a lack of adequate education continued to constitute major problems for developing countries and that the United Nations Programme on Space Applications should place more emphasis on supporting education and training for capacity-building in developing countries and on strengthening international cooperation. UN 247- وأُعرب عن رأي مفاده أن الأمية ونقص التعليم الملائم ما زالا يمثلان مشكلتين عويصتين في البلدان النامية، وأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ينبغي أن يزيد تركيزه على دعم أنشطة التعليم والتدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية وعلى تعزيز التعاون الدولي.
    292. Despite the lack of statistics, there is reason to believe that illiteracy in Switzerland is a more serious problem for women, especially foreign women, than for men. UN 292 - وعلى الرغم من عدم وجود إحصاءات، فهناك مجال للتفكير في أن الأمية تمثل مشكلة كبيرة جدا في سويسرا من أجل المرأة، وخاصة الأجنبية ومن أجل الرجل.
    The delegation notes, however, that illiteracy, widespread poverty, the inadequate resources of newspapers and private radio stations, and the psychological aftermath of long years of political repression constitute undoubted impediments to the full development of these public freedoms. UN بيد أن الوفد أشار إلى أن الأمية والفقر الواسع الانتشار وعدم كفاية موارد الصحف والمحطات الإذاعية الخاصة والعواقب النفسية لسنوات القمع السياسي العديدة تشكل عقبات لا شك فيها تعترض سبيل التنمية الكاملة لهذه الحريات العامة.
    17. The report mentions that illiteracy, which seriously affects women, has not yet been covered by the strategy developed by the Ministry of Education, Youth and Sports. UN 17 - يذكر التقرير أن الأمية ، التي تؤثر على النساء تأثيرا خطيرا، لم تضمَّن في الاستراتيجية التي وضعتها وزارة التعليم والشباب والرياضة.
    46. A World Bank study has also shown that illiteracy remains a problem for some states in Mexico with predominantly indigenous populations. UN 46 - وبيّنت دراسة للبنك الدولي أيضا أن الأمية لا تزال مشكلة في بعض ولايات المكسيك التي تسكنها أغلبية ساحقة من السكان الأصليين.
    Noting that the number of illiterate women was still around four times higher than that of men, the Committee observed that illiteracy is not only a problem in rural areas, with 2.4 million illiterate persons out of 6 million living in the cities. UN وإذا ما لاحظنا أن عدد النساء الأميات ما زال يفوق عدد الرجال الأميين بأربعة أضعاف تقريبا، فقد لاحظت اللجنة أن الأمية ليست مشكلة في المناطق الريفية فقط حيث أن هناك 2.4 مليون أمي بين كل 6 ملايين شخص يعيشون في المدن.
    These figures show that illiteracy is more prevalent among women (23.3 per cent) than men (9.2 per cent). UN وتظهر أرقام التقرير أيضاً أن الأمية شائعة بين النساء ( 23.3 في المائة) أكثر منها بين الرجال ( 9.2 في المائة).
    Many Parties reported on the different ways in which the public can access information on climate change and climate change policies, but also emphasized that illiteracy and the lack of televisions and radios in many households represents a major obstacle in this regard. UN وقدم العديد من الأطراف معلومات عن الطرق المختلفة التي يحصل الجمهور من خلالها على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وسياسات التصدي لآثار تغير المناخ، وأكدت الأطراف مع ذلك أن الأمية والافتقار إلى أجهزة التلفزيون والراديو لدى الكثير من الأسر المعيشية يشكلان عقبة رئيسية في هذا الصدد.
    15. Recognizes that illiteracy, poverty, HIV/AIDS, the scourge of malaria and other major communicable diseases add challenges to Africa's development, and urges the international community to continue to increase its assistance to African countries in their efforts to address these challenges; UN 15 - يدرك أن الأمية والفقر وفيروس تقص المناعة البشرية/الإيدز وآفة الملاريا وغيرها من الأمراض المعدية الخطيرة تزيد من التحديات التي تعترض التنمية في أفريقيا ويحث المجتمع الدولي على الاستمرار في زيادة المساعدة التي يقدمها إلى البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات؛
    Recognizing that illiteracy is a violation of human rights and a global blight on the human condition and its eradication is one of the most urgent development challenges of the twenty-first century; UN وإذ نسلّم بأن الأمية انتهاك لحقوق الإنسان وآفة عالمية تُفسد الظروف البشرية وبأن القضاء عليها هو أحد أشد التحديات الإنمائية إلحاحا في القرن الـ 21؛
    * Statistics for 2009 indicate that illiteracy in the 15-45 age bracket was 7.9% overall, with 5.6% among men and 10.2% among women. There were significant regional differences. UN تشير إحصاءات عام 2009 إلى أن نسبة الأمية في الفئة العمرية (15-45) سنة تبلغ 7.9 في المائة على المستوى الإجمالي، 6.5 في المائة لدى الذكور، و 10.2 في المائة لدى الإناث، مع تفاوت ملحوظ في المناطق.
    464. While noting the considerable efforts made by the State party to reduce illiteracy, the Committee remains concerned that illiteracy, especially among women, poses a grave problem. UN 464- ولئن كانت اللجنة تلاحظ الجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف لمحو الأميّة، فإنها ما زالت قلقة لأن الأمية تطرح مشكلة خطيرة، ولا سيما في صفوف النساء.
    It highlighted the free and universal access to education and health attained since 2007, noting that illiteracy was eradicated in 2009. UN وسلّطت الضوء على إمكانية وصول الجميع إلى التعليم المجاني وإلى الخدمات الصحية التي تم تحقيقها منذ 2007، ولاحظت أنه جرى القضاء على الأمية في 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more