"that imbalance" - Translation from English to Arabic

    • هذا الاختلال
        
    • هذا الخلل
        
    • ذلك الاختلال
        
    • عدم التوازن
        
    • ذلك الخلل
        
    He urged the Secretary-General to try to redress that imbalance in the activities to be implemented during the biennium. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى معالجة هذا الاختلال في اﻷنشطة المزمع تنفيذها خلال فترة السنتين.
    He appealed to the Secretariat to redress that imbalance. UN وناشد الأمانة العامة تصحيح هذا الاختلال.
    Our common charge is to right that imbalance. UN مهمتنا المشتركة أن نصحح هذا الاختلال في التوازن.
    Every effort must be made to rectify that imbalance. UN فلا بد من بذل كل جهد ممكن لتقويم هذا الخلل.
    It is high time to deal with that imbalance with maximum seriousness through a comprehensive and just settlement of the Arab-Israeli conflict. UN وقد حان الوقت للتعامل مع هذا الخلل بأكبر قدر من الجدية، ومن خلال تسوية شاملة وعادلة للصراع العربي - الإسرائيلي.
    The redressing of that imbalance in one of the major decision-making bodies of the United Nations is most critical if the United Nations reform agenda is to be properly achieved. UN تصحيح ذلك الاختلال في واحد من أجهزة صنع القرار الرئيسية في الأمم المتحدة يتسم بأهمية حاسمة إذا أُريد لجدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة أن ينجز بصورة ملائمة.
    that imbalance did not stop with the Special Committee. UN ولا يقتصر عدم التوازن هذا على اللجنة الخاصة.
    that imbalance must be corrected before other reforms can be undertaken. UN ويجب تصحيح ذلك الخلل قبل أن يتسنى تنفيذ إصلاحات أخرى.
    that imbalance cast doubts on the objectivity with which religious intolerance was being addressed. UN وقالت إن هذا الاختلال يلقي الشكوك على درجة الموضوعية التي يُعالج بها التعصب الديني.
    Noting that the arbitration committee had no women members, she asked what efforts were being undertaken to correct that imbalance. UN وأشارت إلى عدم وجود نساء في لجان التحكيم، وسألت عن الجهود الجاري بذلها لتصحيح هذا الاختلال.
    that imbalance made clear the need for gender-appropriate strategies. UN وقالت إن هذا الاختلال في التوازن يوضح الحاجة إلى استراتيجيات ملائمة لكل من الجنسين.
    She urged the Government to look into the reasons for that imbalance. UN وعلى الحكومة أن تنظر في أسباب هذا الاختلال.
    Righting that imbalance was critical in order to ensure an even-handed base of development assistance from the United Nations system and other sources that was both responsive to national priorities and free of conditionalities. UN وأوضح أن من المهم للغاية تصحيح هذا الاختلال من أجل كفالة تقديم مساعدة إنمائية للجميع ودون تمييز من منظومة الأمم المتحدة والمصادر الأخرى، مساعدة تستجيب للأولويات الوطنية وتكون خالية من الشروط.
    that imbalance should be addressed as a matter of urgency in order to increase the effectiveness and efficiency of operational activities in developing countries. UN وينبغي معالجة هذا الاختلال على سبيل الاستعجال من أجل تعزيز فعالية وكفاءة الأنشطة التنفيذية في البلدان النامية.
    It was important to right that imbalance in order to ensure that development assistance was both responsive to national policies and free of conditionalities. UN ورأى أنه من المهم تصحيح هذا الاختلال لضمان تجاوب المساعدة الإنمائية للسياسات الوطنية وخلوها من المشروطيات.
    She asked what steps were being taken to redress that imbalance. UN وسألت عن الخطوات التي تتخذ لتدارك هذا الخلل.
    That was important because the cost of that imbalance was often borne by ordinary citizens of both the debtor and the creditor countries. UN ويتسم هذا الأمر بالأهمية لأن كلفة هذا الخلل غالبا ما يتحملها المواطنون العاديون في كل من البلدان المدينة والدائنة.
    The General Assembly must address that imbalance. UN ويجب على الجمعية العامة معالجة هذا الخلل.
    Given that imbalance, her delegation called for closer cooperation and active dialogue between the Secretariat, Member States and the two bodies concerned, with a view to improving the coordination of conference services. UN وقالت إنه بسبب ذلك الاختلال في التوازن، فإن وفد بلدها يدعو إلى تعاون أوثق، وحوار فعال بين اﻷمانة العامة، والدول اﻷعضاء، والهيئتين المعنيتين، بغية تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات.
    29. Noting that a lack of appropriately qualified and trained personnel is a significant obstacle to the vital management of those natural resources, the Commission encourages small island developing States to set a high priority on national technological and human capacity-building within strong institutional frameworks to address that imbalance. UN ٩٢ - وإذ تلاحظ اللجنة أن الافتقار إلى اﻷفراد المؤهلين المدربين بصورة ملائمة يمثل عقبة مهمة أمام اﻹدارة السليمة لتلك الموارد الطبيعية، فإنها تشجع الدول الجزرية الصغيرة النامية على إيلاء أولوية عالية لبناء قدراتها التكنولوجية والبشرية الوطنية داخل أطر مؤسسية قوية لمعالجة ذلك الاختلال.
    There are in fact already too many differences between permanent and non-permanent Council membership to further exacerbate that imbalance. UN وهناك بالفعل فروقات كثيرة جدا بين وضع الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين في المجلس تزيد من تفاقم عدم التوازن هذا.
    In the General Assembly review session on aid, there was a discussion on the establishment of a peer review process to evaluate aid programmes in order to help address that imbalance. UN وفي الدورة الاستعراضية للجمعية العامة المعنية بالمعونة كانت هناك مناقشة بشأن إنشاء عملية لاستعراض الأقران لتقييم برامج المعونة، والمساعدة في معالجة عدم التوازن.
    The continued reluctance on the part of the States concerned to honour their commitments will undoubtedly exacerbate that imbalance and lead to grave consequences in more than one region of the world. UN إن استمرار تلكؤ الدول ذات العلاقة في الوفاء بالتزاماتها لا بد سيؤدي إلى تفاقم ذلك الخلل وإلى عواقب وخيمة في أكثر من منطقة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more