"that important body" - Translation from English to Arabic

    • تلك الهيئة الهامة
        
    • هذه الهيئة الهامة
        
    • لتلك الهيئة الهامة
        
    • ذلك الجهاز الهام
        
    • هذه الهيئة المهمة
        
    • ذلك الجهاز المهم
        
    The CANZ delegations have tremendous respect both for the work of the International Court of Justice (ICJ) and for the quality and dedication of the judges who sit on that important body. UN وتعرب وفود المجموعة عن بالغ تقديرها لعمل محكمة العدل الدولية ولكفاءة وإخلاص القضاة العاملين في تلك الهيئة الهامة.
    I also wish to express my firm belief that Ambassador Inomata, a person of superb qualifications for that appointment, will make significant contributions to the work of that important body. UN كمــــا أود أن أعـــرب عن إيمانــــي القوي بأن السفيـــر إنوماتـــا، وهو شخــص يحظـــى بمؤهلات رائعة لذلك التعييـــن، سيقدم إسهامات كبيرة في أعمال تلك الهيئة الهامة.
    We have done so convinced that Chile can legitimately and adequately represent the interests of Latin America and the Caribbean in that important body. UN ونفعل ذلك اقتناعا منا بأن شيلي بإمكانها أن تمثل بصورة شرعية وكافية مصالح أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في هذه الهيئة الهامة.
    First, through you, Sir, I should like to thank Judge Antonio Cassese, President of the Tribunal, for his detailed assessment of the work of that important body. UN أود أولا، ومن خلالكم سيدي، أن أشكــر القاضــي أنطونيو كاسيسي، رئيس المحكمة، على تقييمه المفصل عن عمل هذه الهيئة الهامة.
    We want that important body to reflect the world as it is in 2005, not as it was in 1945. UN ونريد لتلك الهيئة الهامة أن تبرز العالم كما هو في عام 2005، وليس كما هو في عام 1945.
    We are particularly pleased to see the growing number of public debates, which give non-members an opportunity to participate in the deliberations of that important body. UN ومما يسعدنا بوجه خاص رؤية العدد المتزايد من المناقشات العلنية التي تعطي غير الأعضاء فرصة للمشاركة في مداولات ذلك الجهاز الهام.
    that important body must meet regularly and it must be made more inclusive so as to fully investigate reported ceasefire violations. UN ويجب أن تجتمع هذه الهيئة المهمة بصفة منتظمة ويجب جعلها جامعة بقدر أكبر لكي تحقق تحقيقا وافيا في انتهاكات وقف إطلاق النار المبلّغ عنها.
    The consideration of the Council's report provides a valuable opportunity to examine in depth the work done by the Council as well as to identify the measures that must be taken to make the necessary improvements in the working methods of that important body. UN إن النظر في تقرير مجلس الأمن يوفر فرصة قيمة لندرس بشكل عميق العمل الذي يقوم به المجلس، وأيضا لنحدد التدابير التي يجب أن تتخذ لإجراء التحسينات اللازمة في أساليب عمل تلك الهيئة الهامة.
    Unfortunately, despite the most intensive search, we are yet to find general agreement on the basis for restructuring that important body. UN ومما يؤسف له أننا لا نزال - رغم البحث المكثف - بحاجة إلى تحقيق اتفاق عام بشأن أساس إعادة هيكلة تلك الهيئة الهامة.
    It was in this particularly encouraging atmosphere that Ambassador Sychou of Belarus, Chairman of the First Committee, so successfully guided the work of that important body. UN وفي ظــل هذا الجو المشجع بشكل خاص استطاع السفير سيشو ممثل بيلاروس ورئيس اللجنة اﻷولى أن يوجه بنجاح أعمال تلك الهيئة الهامة.
    It is a source of particular satisfaction for the delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela to participate in today's debate on the report of the Security Council, as the positive changes that we have observed in the functioning of that important body, as reflected in the report, confirms our confidence in our membership of this Organization. UN ومن دواعي الارتياح الخاص لوفد جمهورية فنـزويلا البوليفارية أن يشارك في مناقشة اليوم بشأن تقرير مجلس الأمن، نظرا لأن التغييرات الإيجابية التي لاحظناها في عمل تلك الهيئة الهامة على النحو المعبر عنه في التقرير تؤكد ثقتنا بعضويتنا في هذه المنظمة.
    First of all, it seems contradictory to request the Conference on Disarmament to intensify efforts with regard to an issue on which that important body has not been capable of playing a role, while the international response to the very concern raised in the draft resolution was competently orchestrated through another process which succeeded in producing a major international treaty. UN أولا، يبدو متناقضا أن يطلب إلى مؤتمر نزع السلاح تكثيف جهوده فيما يتعلق بمسألـــة لم يكن بمقدور تلك الهيئة الهامة الاضطلاع بدور فيها، في حين أن استجابة المجتمع الدولي إزاء الشاغل نفسه الذي أثاره مشروع القرار قد تم تنسيقها بكفاءة من خــــلال عمليــــة أخـــرى، نجحت في التوصل إلى معاهدة دولية رئيسية.
    It is also true that we have been represented in that important body the fewest number of times compared to our friends and colleagues in the regional group, but we hope that this injustice will be redressed at the forthcoming elections. UN وصحيح أيضا أننا تمثلنا في هذه الهيئة الهامة أقل عدد من المرات مقارنة بأصدقائنا وزملائنا في المجموعة اﻹقليمية، ولكن يحدونا اﻷمل في أن يعالج هذا اﻹجحاف في الانتخابات المقبلة.
    Canada's tough economic sanctions against that rogue regime remain in place, and we continue to advocate and advance reform in how the President of that important body is selected. UN وتبقى الجزاءات الاقتصادية الصارمة التي تفرضها كندا على ذلك النظام المارق في مكانها. وسوف نواصل الدعوة والدفع بعملية الإصلاح فيما يتعلق بالكيفية التي يتم بها اختيار رئيس هذه الهيئة الهامة.
    In that connection, we wish to reaffirm our support for those candidates, such as India, Japan and Germany, that have the capability to make major contributions to the work of that important body. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد من جديد تأييدنا لمرشحين، مثل الهند واليابان وألمانيا، ممن يتمتعون بقدرات تتيح لهم الإسهام الفعال في أعمال هذه الهيئة الهامة.
    Over the coming months, we will undertake a review of that important body of the United Nations. UN وخلال الأشهر القادمة، سنجري استعراضا لتلك الهيئة الهامة للأمم المتحدة.
    My Government will continue to cooperate fully with the Committee and give all possible support to that important body. UN وستواصل حكومتي التعاون الكامل مع اللجنة، وستقدم كل الدعم الممكن لتلك الهيئة الهامة.
    We are pleased that Sri Lanka has been elected to its organizing Committee as a founder member of that important body. UN ويسعدنا أن سري لانكا انتخبت في لجنة التنظيم بصفتها عضوا مؤسسا لتلك الهيئة الهامة.
    We hope to receive the support of Member countries of the United Nations to be able to contribute our share to the work of that important body, developing and coordinating policies of economic and social development and cooperation. UN ونأمل أن نحظى بتأييد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لنتمكن من اﻹسهام بنصيبنا في عمل ذلك الجهاز الهام في وضع وتنسيق سياسات التنمية والتعاون الاقتصادي والاجتماعي.
    We note with optimism that a programme of work has been adopted at Conference on Disarmament this year, after so much time and so much stagnation in that important body. UN ونلاحظ بتفاؤل اعتماد برنامج للعمل في مؤتمر نزع السلاح في هذا العام، بعد الكثير من الوقت والكثير من الجمود في ذلك الجهاز الهام.
    256. The CNT web site ( < http://www.cnt-nar.be > ) provides information not only on collective agreements concluded at the level of the Council but also on the opinions and reports drawn up by that important body. UN 256- ويقدم الموقع الإلكتروني لمجلس العمل الوطني معلومات لا تتعلق بالاتفاقيات الجماعية المبرمة فحسب بل كذلك بالآراء والتقارير التي تقدمها هذه الهيئة المهمة: < http://www.cnt-nar.be > .
    We have always believed that the Assembly's consideration of the Security Council's report should not be a mere formality and that it should provide the General Assembly with a valuable opportunity for an in-depth analysis of the Council's activities, as well as to identify the measures that should be taken to make the necessary improvements in the working methods of that important body. UN لقد آمنا دائما بأن نظر الجمعية في تقرير مجلس الأمن ينبغي ألا يكون شكليا فحسب، بل ينبغي أن يتيح للجمعية العامة فرصة قيمة لإجراء تحليل متعمق لأنشطة المجلس، وكذلك لتحديد التدابير التي يجب اتخاذها للقيام بالتحسينات الضرورية في أساليب عمل ذلك الجهاز المهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more