"that important instrument" - Translation from English to Arabic

    • هذا الصك الهام
        
    • ذلك الصك الهام
        
    • تلك الأداة الهامة
        
    • لذلك الصك الهام
        
    • هذا الصك المهم
        
    • هذه الأداة المهمة
        
    • بهذا الصك الهام
        
    Malawi looked forward to the early conclusion of that important instrument. UN وقال إن ملاوي تتطلع إلى إبرام هذا الصك الهام في وقت مبكر.
    It was to be hoped that the General Assembly would adopt that important instrument in 1998. UN والأمل معقود على أن الجمعية العامة ستعتمد هذا الصك الهام في ١٩٩٨.
    All States should resolve existing disagreements and complete work on that important instrument. UN وينبغي لجميع الدول حل خلافاتها القائمة واستكمال العمل في هذا الصك الهام.
    Unfortunately, that important instrument had not yet entered into force, because of the small number of States which had ratified or acceded to it. UN وأعربت عن أسفها ﻷن ذلك الصك الهام لم يدخل حيز التنفيذ بعد، نظرا لقلة عدد الدول التي صدقت عليه أو انضمت اليه.
    The long delay in the entry into force of that important instrument has been regrettable and runs counter to our desire for a world free of all nuclear threats. UN إن التأخر الطويل في دخول ذلك الصك الهام حيز النفاذ هو أمر مؤسف ويتناقض مع رغبتنا في أن يكون لدينا عالم خال من جميع الأخطار النووية.
    We hope that that development will encourage others in the region and elsewhere to provide data to that important instrument. UN ويحدونا الأمل في أن يؤدي ذلك التطور إلى تشجيع الآخرين في المنطقة وفي الأماكن الأخرى على تقديم البيانات إلى تلك الأداة الهامة.
    We are fully involved in the endeavours and initiatives to promote the prompt implementation of that important instrument. UN ونشارك مشاركة كاملة في المساعي والمبادرات التي تعزز التنفيذ الفوري لذلك الصك الهام.
    I would also congratulate the Governments of Iraq, Kuwait, Montenegro, Bhutan and Latvia on having acceded to that important instrument. UN كما أود أن أهنيء حكومات العراق، والكويت، والجبل الأسود، وبوتان، ولاتفيا بانضمامها إلى هذا الصك الهام.
    The Philippines had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and it welcomed Member States' participation in that important instrument. UN كما أن الفلبين وقعت على اتفاقية حقوق المعوقين، وهى ترحب بمشاركة الدول الأعضاء في هذا الصك الهام.
    I would like to take this opportunity to call on States that have not yet done so to accede to that important instrument in order to achieve the broadest possible participation. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك الهام أن تفعل ذلك لتحقيق أوسع مشاركة ممكنة فيه.
    Mali has already begun to take the necessary measures to ratify that important instrument. UN وقد بدأت مالي بالفعل في اتخاذ التدابير اللازمة للتصديق على هذا الصك الهام.
    She hoped that the General Assembly would adopt that important instrument at its current session. UN وأعربت عن أملها في أن تعتمد الجمعية العامة هذا الصك الهام خلال دورتها الحالية.
    Politically motivated and unfounded accusations against signatory States which are committed to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons simply undermine that important instrument and lead to international mistrust and the escalation of the arms race. UN فهناك اتهامات ذات دوافع سياسية لا أساس لها ضد الدول الموقعة على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والملتزمة بها تقوض ببساطة هذا الصك الهام وتؤدي إلى إثارة ريبة دولية وإلى تصعيد سباق التسلح.
    In order to ensure that it was fully and universally implemented, she encouraged those States that had not yet done so to become parties to that important instrument. UN ومن أجل ضمان تنفيذها الكامل والعالمي، شجعت المفوضة السامية الدول التي لم تصبح بعد طرفاً في هذا الصك الهام على الانضمام إليه.
    We hope that that important instrument can be adopted this fall by the General Assembly. UN ويحدونا الأمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد ذلك الصك الهام في خريف هذا العام.
    We are also fully committed to efforts and initiatives aimed at promoting the entry into force of that important instrument. UN كما أننا ملتزمون التزاما تاما بالجهود والمبادرات الرامية إلى دعم دخول ذلك الصك الهام حيز النفاذ.
    That initiative stimulated a region-wide dialogue that helped to prompt seven Latin American States to sign or ratify that important instrument. UN وأطلقت تلك المبادرة حوارا على نطاق المنطقة كلها شجع سبع دول أمريكية على التوقيع على ذلك الصك الهام أو المصادقة عليه.
    His country, together with France and Morocco, would again be introducing a draft resolution on the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance to commemorate the entry into force of that important instrument. UN و إن بلده سيقدم مرة أخرى بالاشتراك مع فرنسا والمغرب مشروع قرار بشأن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، احتفالا ببدء نفاذ ذلك الصك الهام.
    While looking forward to the new phase of that important instrument of peace, I thought that I should draw the attention of the Security Council, through the Secretary-General, to some of the issues that could be taken into consideration and linked to an exit strategy for UNAMSIL. UN وبينما ننظر إلى المرحلة الجديدة من تلك الأداة الهامة للسلام، أعتقد أنه ينبغي لي أن أوجه انتباه مجلس الأمن، عن طريق الأمين العام، إلى بعض المسائل التي يمكن أخذها في الاعتبار وربطها باستراتيجية انتهاء البعثة.
    It should be seriously considered that States parties assess the continued, even increased importance of that important instrument of preventive arms limitation and space security. UN وينبغي النظر بجدية في أن تقوم الدول الأطراف بتقدير الأهمية المستمرة، بل والمتزايدة، لذلك الصك الهام من صكوك تحديد الأسلحة والأمن الفضائي للأغراض الوقائية.
    UNICEF urged all States that had not yet done so to ratify that important instrument. UN وحثت اليونيسيف جميع الدول التي لم تصدق بعد على هذا الصك المهم على أن تفعل ذلك.
    My country would like to appeal for revitalizing that important instrument for the prevention of conflict and the promotion of peace. UN ويود بلدي أن يوجه نداء من أجل إنعاش هذه الأداة المهمة لمنع الصراعات وتعزيز السلام.
    We call on the international community to uphold that important instrument and to provide it with full international support. UN وندعو إلى ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بالتمسك بهذا الصك الهام وتوفير الدعم الدولي الكامل له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more