"that improvements in" - Translation from English to Arabic

    • أن التحسينات في
        
    • أن إدخال تحسينات على
        
    • أن التحسن في
        
    • بأن إدخال تحسينات على
        
    • ضرورة إدخال تحسينات على
        
    • أنه ينبغي للتحسينات التي أُدخلت في
        
    • أن التحسينات التي طرأت
        
    • على أن تحسين
        
    • تحقيق تحسينات في
        
    Also, it is observed that improvements in the actual situation has been delayed. UN وأيضا، يلاحظ أن التحسينات في الحالة الراهنة قد تأخرت.
    We believe that improvements in the working methods should constitute a continuous task for the Council. UN ونرى أن التحسينات في أساليب العمل ينبغي أن تكون مهمة متواصلة بالنسبة للمجلس.
    We do not believe that improvements in transparency and methods of work need to wait until Security Council reform is fully implemented. UN ولا نعتقد أن التحسينات في الشفافية وأساليب العمل ينبغي أن تنتظر حتى تنفذ إصلاحات مجلس اﻷمــن تنفيذا تاما.
    It was felt that improvements in its approach to recruitment and improved conditions of service would further improve performance in this area. UN وساد رأي مفاده أن إدخال تحسينات على نهج المنظمة إزاء التعيين وتحسين شروط الخدمة سيؤدي إلى تحسين الأداء في هذا المجال.
    It was felt that improvements in its approach to recruitment and improved conditions of service would further improve performance in this area. UN وساد رأي مفاده أن إدخال تحسينات على نهج المنظمة إزاء التعيين وتحسين شروط الخدمة سيؤدي إلى تحسين الأداء في هذا المجال.
    The relevant organizations have further confirmed that improvements in the administration of CERF, including prompt response by the Department of Humanitarian Affairs to requests, have helped them in speeding up their own responses to emergencies. UN وأكدت المنظمات المختصة كذلك أن التحسن في إدارة الصندوق، بما في ذلك استجابة ادارة الشؤون الانسانية الفورية للطلبات، قد ساعدها على الاسراع في استجاباتها لحالات الطوارئ.
    Recognizing also that improvements in monitoring and assessing bycatch and discards and in bycatch reduction techniques continue to be necessary, UN وإذ تقر أيضا بأن إدخال تحسينات على رصد وتقييم الصيد العرضي والنفايات وعلى تقنيات الحد من الصيد العرضي ما زال أمرا ضروريا،
    It was noted that improvements in communication between AIMS is needed and the process to develop a coordinating mechanism needs to take this into account, as well as having a process for effective resource mobilization. UN وقد أشير إلى ضرورة إدخال تحسينات على الاتصالات بين بلدان المنطقة كما يلزم لعملية إيجاد آلية تنسيق أن تأخذ هذا في الاعتبار، وكذلك وجود عملية من أجل تعبئة الموارد بشكل فعال.
    12. Notes that improvements in governance in many countries and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) peer review process, in supporting good governance, should act as catalysts for greater democratic participation to enable the State to respond to the needs of its citizens as a whole, and encourages further progress in this area; UN 12 - يلاحظ أنه ينبغي للتحسينات التي أُدخلت في الإدارة في كثير من البلدان وعملية استعراض النظراء في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، دعماً للحكم الرشيد أن تشكلا عاملاً حفازاً لتحقيق المزيد من المشاركة الديمقراطية لتمكين الدول من الاستجابة لاحتياجات سكانها ككل، وتشجيع المزيد من التقدم في هذا المجال؛
    However, one delegate identified the need for a higher standard for the promotion of human rights, noting that improvements in the enjoyment of one right should actually be expected to lead to improvements in other rights. UN غير أن أحد المندوبين أعرب عن الحاجة إلى معيار أعلى لتعزيز حقوق الإنسان، مشيراً إلى أن التحسينات في التمتع بحق من الحقوق يتوقع أن تؤدي بالفعل إلى تحسينات في حقوق أخرى.
    Numerous breaks and leaks are largely responsible for the fact that improvements in water quality and quantity reported at project site level are not always experienced by end-users. UN وتعزى، الى حد بعيد، للتصدعات والتسربات العديدة حقيقة أن التحسينات في نوعية وكمية المياه، التي تم اﻹبلاغ عنها على مستوى مواقع المشاريع، لا يستفيد منها دائما المستخدمون النهائيون.
    Studies reveal that improvements in the quality of service provision can be made at reasonable cost and that some of these costs will be offset by more effective use of services and by reductions in reproductive ill health. UN وتبين الدراسات أن التحسينات في نوعية توفير الخدمات يمكن أن تجرى بتكلفة معقولة وأن بعض هذه التكاليف ستعوض بما يقابلها من زيادة في فعالية الاستفادة بالخدمات وانخفاض معدلات اعتلال الصحة اﻹنجابية.
    Since that time, a number of corporate failures have caused a significant loss in investor confidence, highlighting the fact that improvements in corporate governance are required in developed and developing countries alike. UN ومنذ ذلك الوقت، تسبب فشل عدد من الشركات في فقد قدر كبير من ثقة المستثمرين، مما يؤكد على أن التحسينات في إدارة الشركات مطلوبة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    The work on the demand side addresses the fact that improvements in resource efficiency are often undermined by unsustainable consumption patterns. UN ويعالج العمل المضطلع به عن جانب الطلب حقيقة أن التحسينات في كفاءة استخدام الموارد كثيراً ما تتقوض بفعل أنماط الاستهلاك غير المستدام.
    To a suggestion that higher priority should be given to sanitation and sanitation education, the secretariat said that improvements in sanitation were challenging. UN ٢٨ - ومن منطلق الرد على اقتراح بإيلاء أولوية أعلى للمرافق الصحية والتثقيف في مجالها، قالت اﻷمانة أن التحسينات في هذه المرافق تتسم بالتحدي.
    The Committee noted that improvements in clean coal and gasification technologies would also have beneficial effects for other energy sources such as biomass. UN ولاحظت اللجنة أن إدخال تحسينات على تكنولوجيات الفحم النظيف والتحويل إلى غاز ستكون لها أيضا آثار مفيدة بالنسبة لمصادر الطاقة اﻷخرى مثل الكتلة اﻹحيائية.
    The experiences of some CFA franc countries, as well as of others like Ghana and the United Republic of Tanzania, illustrate that improvements in prudential frameworks, along with strengthening of supervision, must proceed pari passu with the progress in financial deepening. UN وتشهد خبرات بعض بلدان الاتحاد المالي الافريقي التي تتعامل بالفرنك، وغيرها من البلدان مثل غانا وتنزانيا، على أن إدخال تحسينات على اﻷطر الارشادية الى جانب تعزيز الاشراف، لا بد من أن يسيرا بخطى مواكبة للتقدم المحرز في تعميق البنية المالية اﻷساسية.
    57. Participants noted that improvements in the mining sector required particular efforts by the mining industry and the involvement of other key stakeholders. UN 57 - ولاحظ المشاركون أن إدخال تحسينات على قطاع التعدين يتطلب بذل جهود حثيثة من قبل أهل القطاع، ومشاركة غيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    The key message of the present report is that improvements in social development lag significantly behind improvements in economic performance. UN والرسالة الأساسية التي يحملها هذا التقرير هي أن التحسن في التنمية الاجتماعية يتخلف كثيرا عن التحسُّن في الأداء الاقتصادي.
    The key message of this report is that improvements in social development lag significantly behind improvements in economic performance. UN والرسالة الرئيسية التي ينقلها هذا التقرير هي أن التحسن في التنمية الاجتماعية متخلف كثيراً عن التحسن في الأداء الاقتصادي.
    Moreover, it is undeniable that improvements in the Council’s working methods and procedures have been the result of the pressure and positive influence that debate and discussion in the Working Group brought to bear on Council members. UN علاوة على ذلك، فمما لا يمكن إنكاره أن التحسينات التي طرأت على أساليب عمل المجلس وإجراءاته كانت نتيجة ما أسفرت عنه المداولة والمناقشة في الفريق العامل من ضغط وتأثير إيجابي على أعضاء المجلس.
    It is widely accepted that improvements in women's advancement, health, education and employment, are mutually reinforcing and should be pursued simultaneously in a holistic manner. UN وهناك اتفاق واسع على أن تحسين النهوض بالمرأة وصحتها وتعليمها واشتغالها، هي أمور تعزز بعضها البعض وينبغي متابعتها كليا بصورة متزامنة.
    The small size of the OPT market implies that improvements in living standards cannot be achieved without building a dynamic, high-value-added export sector. UN فصغر حجم سوق الأرض الفلسطينية المحتلة يعني أنه لا يمكن تحقيق تحسينات في المستويات المعيشية دون بناء قطاع دينامي للصادرات ذي قيمة مضافة مرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more