"that in all" - Translation from English to Arabic

    • أنه في جميع
        
    • أنه في كل
        
    • بأن تتم في جميع
        
    • بأنه في جميع
        
    • أنه طوال
        
    • أن في كل
        
    • ذلك في كُلّ
        
    The Committee recalls that in all instances, but particularly in the area of health, States parties should carefully distinguish in each field between measures of an ongoing and permanent nature and those of a temporary nature. UN وتشير اللجنة إلى أنه في جميع الحالات، ولا سيما في مجال الصحة، ينبغي للدول الأطراف أن تميز بعناية في كل ميدان بين التدابير ذات الطابع الجاري والدائم، وتـلك التي لها طابع مؤقت.
    The Panel of Experts notes that, in all of these cases, there was a clear understanding that the goods involved were proscribed luxury items. UN ويشير فريق الخبراء إلى أنه في جميع هذه الحالات، كان هناك تفاهم واضح على أن البضائع المعنية كانت سلعا كمالية مشمولة بالحظر.
    It is understood that in all likelihood the Committee will continue to meet throughout the rest of 2003. UN ومن المفهوم أنه في جميع الأحوال، ستواصل اللجنة عقد اجتماعاتها طوال بقية عام 2003.
    You know, no one has ever called me that in all my 24 years. Open Subtitles تعلمون، لا أحد على الإطلاق دعا لي أنه في كل ما عندي من 24 عاما.
    It appears that in all of these cases the police denied any knowledge of the persons concerned, and the petitioners received no redress. UN ويبدو أنه في جميع هذه الحالات أنكرت الشرطة أي علم بالأشخاص المعنيين ولم يتلق أصحاب العرائض أي سبيل انتصاف منها.
    He stressed, however, that in all such cases the courts interpreted the law in the light of the provisions of the Covenant. UN ومع ذلك أكد أنه في جميع القضايا فسرت المحاكم القانون في ضوء أحكام العهد.
    The Committee recalls that in all instances, but particularly in the area of health, States parties should carefully distinguish in each field between measures of an ongoing and permanent nature and those of a temporary nature. UN وتشير اللجنة إلى أنه في جميع الحالات، ولا سيما في مجال الصحة، ينبغي للدول الأطراف أن تميز بعناية في كل ميدان بين التدابير ذات الطابع الجاري والدائم، وتلك التي لها طابع مؤقت.
    He drew attention to the fact that, in all areas of conflict, the danger of deterioration remained. UN ووجه الانتباه إلى أنه في جميع مناطق الصراع، لا يزال خطر تدهور الموقف ماثلا.
    The Committee recalls that in all instances, but particularly in the area of health, States parties should carefully distinguish in each field between measures of an ongoing and permanent nature and those of a temporary nature. UN وتشير اللجنة إلى أنه في جميع الحالات، ولا سيما في مجال الصحة، ينبغي للدول الأطراف أن تميز بعناية في كل ميدان بين التدابير ذات الطابع الجاري والدائم، وتلك التي لها طابع مؤقت.
    The Committee recalls that in all instances, but particularly in the area of health, States parties should carefully distinguish in each field between measures of an ongoing and permanent nature and those of a temporary nature. UN وتشير اللجنة إلى أنه في جميع الحالات، ولا سيما في مجال الصحة، ينبغي للدول الأطراف أن تميز بعناية في كل ميدان بين التدابير ذات الطابع الجاري والدائم، وتلك التي لها طابع مؤقت.
    The Committee recalls that in all instances, but particularly in the area of health, States parties should carefully distinguish in each field between measures of an ongoing and permanent nature and those of a temporary nature. UN وتشير اللجنة إلى أنه في جميع الحالات، ولا سيما في مجال الصحة، ينبغي للدول الأطراف أن تميز بعناية في كل ميدان بين التدابير ذات الطابع الجاري والدائم، وتلك التي لها طابع مؤقت.
    The Committee recalls that in all instances, but particularly in the area of health, States parties should carefully distinguish in each field between measures of an ongoing and permanent nature and those of a temporary nature. UN وتشير اللجنة إلى أنه في جميع الحالات، ولا سيما في مجال الصحة، ينبغي للدول الأطراف أن تميز بعناية في كل ميدان بين التدابير ذات الطابع الجاري والدائم، وتلك التي لها طابع مؤقت.
    Figure 49 shows that in all years from 2001 to 2006, females were more likely to survive to Year 8 than males. UN ويبين الشكل 49 أنه في جميع السنوات من 2001 إلى 2006، كان من الأرجح بقاء الإناث إلى السنة 8 أكثر من الذكور.
    It further states that in all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. UN وينص كذلك على أنه في جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة المضاعفات الناشئة عن الإجهاض.
    But that is all. I felt that in all respects he could do no worse. Open Subtitles لكن فقط هاتين الصفتين شعرت أنه في جميع النواحي لن يفعل اسوا من ذلك
    ILO has confirmed that in all regions of the world, victims of human trafficking are frequently drawn from minority or socially excluded groups. UN وأكدت منظمة العمل الدولية أنه في جميع مناطق العالم تنتمي ضحايا الاتجار بالبشر في كثير من الأحيان إلى مأخوذين من الأقليات أو الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    Let me add that in all efforts at poverty eradication, special care has to be taken to meet the needs of women and other marginalized and vulnerable groups. UN وأود أن أضيف إلى ما تقدم، أنه في كل الجهود التي تبذل من أجل القضاء على الفقر، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتلبية احتياجات المرأة والفئات الأخرى المهمشة والضعيفة.
    Allow me to assure you, Madam President, that in all areas of United Nations efforts to promote democratization Korea stands ready to continue its active participation and support. UN واسمحوا لي أن أؤكد أنه في كل مجالات جهود اﻷمم المتحدة لدعــم الديمقراطيــة، تقــف كوريا على أهبة الاستعداد للاستمرار في مشاركتها وتأييدها النشطين.
    80. The Committee recommended that in all cases the indicator of achievement " full utilization of resources " be replaced with " the efficient and effective use of resources " . UN 80 - وأوصت اللجنة بأن تتم في جميع الحالات الاستعاضة عن مؤشر الإنجاز المسمى " الاستخدام الكامل للموارد " بعبارة " استخدام الموارد بكفاءة وفعالية " .
    It would not be fair to hypothesize that, in all circumstances, the party against whom the measure was directed would be in a position to raise the issue. UN وليس من العدل في شيء الافتراض، بأنه في جميع الظروف، سيكون الطرف المستهدف بالتدبير في وضع يتيح له إثارة المسألة.
    I must say that in all my years in education... Open Subtitles لا بد أن أقول أنه طوال حياتي في التعليم
    So you're telling me that in all of Japan, Zander couldn't find a single welder? Open Subtitles حتى أنت تقول لي أن في كل من اليابان، زاندر لا يمكن أن تجد لحام واحد؟
    Can you believe that in all these years I've never once laid eyes on him. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ تَعتقدَ ذلك في كُلّ هذه السَنَوات التي أنا أبداً مَا وَضعتُ العيونَ مرّة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more