"that in case" - Translation from English to Arabic

    • أنه في حالة
        
    • أنه في حال
        
    • بأنه في حال
        
    • بأنه في حالة
        
    • بأنه في القضية
        
    • هذا في حالة
        
    • ذلك في حال
        
    The representative of the Serbian Radical Party asserted that, in case of independence, Kosovo would eventually be returned to Serbia anyway. UN وأكد ممثل الحزب الراديكالي الصربي أنه في حالة الاستقلال، سيتم في نهاية المطاف إعادة كوسوفو بالقوة على أي حال.
    In the same opinion the Court briefly addressed also the question of attribution of conduct, noting that in case of: UN وتناولت المحكمة أيضاً باختصار، في الفتوى ذاتها، مسألة إسناد التصرف، مشيرة إلى أنه في حالة:
    Further, the law states that in case of a violation, officials are authorized to order the perpetrators to destroy or remove such buildings or adjust the area back to its original state. UN وفضلا عن ذلك، ينص القانون على أنه في حالة حدوث انتهاكات، يؤْذن للمسؤولين أن يأمروا المخالفين بهدم أبنية من هذا القبيل أو إزالتها أو إعادة المنطقة إلى حالتها الأصلية.
    The complainant claimed that in case of his forcible removal, Australia would breach his rights under article 3 of the Convention. UN وادعى صاحب الشكوى أنه في حال ترحيله القسري ستنتهك أستراليا حقوقه المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية.
    When the author tried to prevent police officers from coming inside, Mr. Zh.O. showed his police card and warned the author that in case of resistance the police would use force against him. UN وعندما حاول صاحب البلاغ منع ضباط الشرطة من دخول الشقة، قدم السيد زح. أ. بطاقة الشرطة وحذر صاحب البلاغ بأنه في حال المقاومة، ستستخدم الشرطة القوة ضده.
    However, it was questioned whether it was appropriate to provide for broad discretion of the arbitral tribunal and it was said that guarantee should be given to the respondent that in case a counterclaim was made, the arbitral tribunal would still consider it. UN ومع هذا، أثير تساؤل عما إذا كان من المناسب النص على سلطة تقديرية واسعة لهيئة التحكيم وقيل إنه ينبغي تقديم ضمان للمدعى عليه بأنه في حالة رفع دعوى مقابلة سوف تنظر الهيئة في الدعوى.
    In the same opinion the Court briefly addressed also the question of attribution of conduct, noting that in case of: UN وتناولت المحكمة أيضا باختصار، في الفتوى ذاتها، مسألة إسناد التصرف، مشيرة إلى أنه في حالة:
    In the same opinion the Court briefly addressed also the question of attribution of conduct, noting that in case of: UN وتناولت المحكمة أيضاً باختصار، في الفتوى ذاتها، مسألة إسناد التصرف، مشيرة إلى أنه في حالة:
    Paragraph 2 would mean that in case of a conflict between the extraction of water for drinking purposes and for recreational purposes, the former should be accorded priority. UN وأشار إلى أن الفقرة 2 تعني أنه في حالة حدوث تعارض بين استخراج المياه من أجل الشرب واستخراجها للأغراض الترفيهية، ينبغي إيلاء الأولوية للاستخدامات الأولى.
    The parties further agreed that, in case of a dispute, the arbitral proceedings would be conducted by an arbitral tribunal consisting of three arbitrators. UN واتفق الطرفان كذلك على أنه في حالة وجود نزاع تتخذ إجراءات التحكيم بواسطة هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكَّمين.
    The State party finally indicates that in case of risk of suicide the Swiss authorities take the necessary measures to ensure the safety of the person concerned, such as, for example, expulsion accompanied by a doctor. UN وتشير الدولة الطرف في الختام، إلى أنه في حالة وجود احتمال الإقدام على الانتحار، فإن السلطات السويسرية تتخذ التدابير اللازمة لضمان سلامة الشخص المعني، كتوفير طبيب لمرافقة الشخص المبعد على سبيل المثال.
    The State party finally indicates that in case of risk of suicide the Swiss authorities take the necessary measures to ensure the safety of the person concerned, such as, for example, expulsion accompanied by a doctor. UN وتشير الدولة الطرف في الختام، إلى أنه في حالة وجود احتمال الإقدام على الانتحار، فإن السلطات السويسرية تتخذ التدابير اللازمة لضمان سلامة الشخص المعني، كتوفير طبيب لمرافقة الشخص المبعد على سبيل المثال.
    The proposal by the countries of the Non-Aligned Movement that, in case of no agreement on the increase of other categories of membership, expansion should take place only, for the time being, in the non-permanent category received wide support. UN واقتراح بلدان حركة عدم الانحياز، الذي لقي تأييدا واسع النطاق، ومفاده أنه في حالة عدم التوصل إلى اتفاق بشأن زيادة الفئات اﻷخرى للعضوية، ينبغي ألا يتم في الوقت الراهن سوى توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    The accused should be warned in advance that in case of escape he or she could be tried in absentia. UN وينبغي أن يحذر المتهم مقدما من أنه في حالة فراره يمكن أن يحاكم غيابيا.
    The view was also expressed that in case a disagreement with the results of a safety assessment occurred, a dispute thus arose which could be resolved in accordance with principle 10. UN وجرى أيضا اﻹعراب عن رأي مفاده أنه في حالة عدم الموافقة على نتائج تقدير اﻷمان الذي أجري، فإن نزاعا يثور والذي يمكن حله وفقا للمبدأ ١٠.
    However, I have no difficulty with adopting the text ad referendum, so long as I can be assured that in case we have any difficulties I will have the right to come back to this language and say that we do not agree with it. UN ومع ذلك، لا أرى ما يمنع من اعتماد النص بشرط الاستشارة، ما دمت متأكدا من أنه في حالة وجود أية مصاعب سيكون لي الحق في العودة إلى هذه الصياغة وأقول إننا لا نوافق عليها.
    The complainant claimed that in case of his forcible removal, Australia would breach his rights under article 3 of the Convention. UN وادعى صاحب الشكوى أنه في حال ترحيله القسري ستنتهك أستراليا حقوقه المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية.
    This means that, in case of appeal against a first instance judgement, two concordant judgements must have been rendered for the matter to be considered res judicata. UN وهذا يعني أنه في حال الطعن في حكم صادر عن المحكمة الابتدائية لا بد من صدور حكمين متطابقين بشأن الأمر كي يعتبر الحكم نهائياً.
    In other places, the practice of second round elections has been adopted, meaning that in case female candidates are defeated in an election, a second round will be held for them, so as to ensure that a woman will be elected to the villagers committee. UN وفي أماكن أخرى، اعتُمدت ممارسة انتخابات الجولة الثانية، وهذا يعني أنه في حال هزيمة المرشحات في الانتخابات فستُعقد جولة ثانية لهن لضمان أن يتم انتخاب امرأة لعضوية لجنة القرويين.
    When the author tried to prevent police officers from coming inside, Mr. Zh.O. showed his police card and warned the author that in case of resistance the police would use force against him. UN وعندما حاول صاحب البلاغ منع ضباط الشرطة من دخول الشقة، قدم السيد زح. أ. بطاقة الشرطة وحذر صاحب البلاغ بأنه في حال المقاومة، ستستخدم الشرطة القوة ضده.
    The Committee informed the State party, however, that in case of non-receipt of the report by 30 June 2008, it would examine the situation in Malawi without a report at its seventy-third session and would adopt concluding observations on the basis of other information made available to it, including reports from non-governmental sources. UN غير أن اللجنة أحاطت الدولة الطرف علماً بأنه في حالة عدم استلام التقرير بحلول 30 حزيران/يونيه 2008، فإنها ستنظر في الحالة في ملاوي بدون تقرير في دورتها الثالثة والسبعين وسوف تعتمد ملاحظات ختامية بناء على معلومات أخرى توفرت لها، بما في ذلك تقارير من مصادر غير حكومية.
    3.2. The author acknowledges that in case No. 295/1988, the Committee had held that an extended length of alternative service was neither unreasonable nor punitive, and has found no violation of the Covenant. UN 3-2 ويسلّم صاحب البلاغ بأنه في القضية رقم 295/1988(2)، كانت اللجنة قد قررت أن تمديد الفترة الزمنية لخدمة وطنية بديلة هي لا غير معقولة ولا تخضع للعقاب، وأنها لم تجد أي انتهاك للعهد.
    Just thought you should know that in case you didn't already. Open Subtitles فقط فكرتُ يجب أن تعرف هذا في حالة إذا كنت غير جاهزاً.
    I just thought you should know that, in case you were having doubts about loyalty and such. Open Subtitles فكرت أن عليك معرفة ذلك في حال أن لديك شكوك في الولاء وغيره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more