"that in many" - Translation from English to Arabic

    • أنه في كثير من
        
    • أنه في العديد من
        
    • أنه في الكثير من
        
    • أنه في عدد كبير
        
    • أن العديد من
        
    • بأنه في كثير من
        
    • التي تكون في كثير من
        
    • إنه في كثير من
        
    • أن في الكثير من
        
    • قوانين العمل في كثير من
        
    Research shows that in many developing countries, women do not have access to counseling to discuss their situation. UN وتبين البحوث أنه في كثير من البلدان النامية، لا تحصل النساء على المشورة لمناقشة أوضاعهن.
    It was reported that in many instances this excessive use of force at peaceful demonstrations has provoked a violent reaction, which, in turn, was answered by more violence from the State forces, causing loss of life and injuries. UN وأفيد أنه في كثير من المناسبات أدى الاستخدام المفرط للقوة ضد المظاهرات السلمية إلى رد فعل عنيف قوبل بدوره بمزيد من العنف من جانب قوات الدولة، مما ترتب عليه إزهاق للأرواح وحدوث إصابات بدنية.
    The Special Rapporteur is aware that in many other countries hundreds of people were lynched or set on fire because they were suspected of theft. UN ويعلم المقرر الخاص أنه في كثير من البلدان اﻷخرى جرى إعدام مئات من اﻷشخاص أو إحراقهم بسبب الاشتباه فيهم بالسرقة.
    I understand that in many homes that's considered a pat-on-the-back, frame-the-report-card achievement. Open Subtitles أدرك أنه في العديد من المنازل ،يعتبر ذلك ربتة على الظهر
    It is also important to note that in many cities in developing countries, the informal economy is growing much faster than the formal economy, resulting in gender divisions of labour and poor working conditions for women. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه في الكثير من مدن البلدان النامية، ينمو الاقتصاد غير الرسمي بسرعة أكبر من الاقتصادي الرسمي، وينتج عن ذلك انقسامات جنسانية في شروط العمل وظروف عمل سيئة بالنسبة للمرأة.
    It was explained that in many developing countries a large proportion of the population lived in poverty and earned their living from the informal sector. UN وأوضح أنه في عدد كبير من البلدان النامية، تعاني نسبة ضخمة من السكان من الفقر وتكسب رزقها من القطاع غير الرسمي.
    However, it was clear that in many organizations the impact of FOSS had not yet been fully realized. UN ومع ذلك، يتضح أن العديد من المنظمات لم تدرك بعد إدراكا كاملا أثر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر.
    (ii) The enhanced participation of developing countries in international research programmes on global environmental issues, recognizing that in many scientific fields related to sustainable development, generation of new knowledge requires enhanced international scientific cooperation. UN ' ٢ ' تعزيز مشاركة البلدان النامية في برامج البحوث الدولية المتعلقة بالقضايا البيئية العالمية، مع الاعتراف بأنه في كثير من الميادين العلمية ذات الصلة بالتنمية المستدامة، يتطلب إيجــاد معارف جديــدة تعزيز التعــاون العلمي الدولـي.
    It was pointed out that in many jurisdictions treaty obligations had precedence over internal legislation. UN وقد أشير إلى أنه في كثير من جهات الولاية يكون لالتزامات المعاهدات أسبقية على التشريعات الدولية.
    It is reported that in many cases the authorities have taken no action to investigate the killings or to arrest the perpetrators. UN وتفيد التقارير أنه في كثير من الحالات لم تتخذ الحكومة أي إجراء للتحقيق في المذابح أو للقبض على مرتكبيها.
    The Panel notes that, in many cases, the related claimants disclosed the nature and extent of payments received from the claimant. UN ويلاحظ الفريق أنه في كثير من حالات كان المطالبون ذات الصلة يكشفون عن طبيعة وحجم المدفوعات التي تلقوها من المطالب.
    The Committee also notes that in many instances more than one staff member is to travel to the same meeting. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه في كثير من الحالات يسافر أكثر من موظف واحد لحضور نفس الاجتماع.
    He asserted that in many testimonies before the Working Group, minorities had asked for development which did not threaten their identity and culture. UN وأكد أنه في كثير من الشهادات التي أدلي بها أمام الفريق العامل، طالبت الأقليات بألا تكون التنمية عاملاً يهدد هويتها وثقافاتها.
    We recognize that, in many cultures, violence against women and girls is not talked about openly. UN كما ندرك أنه في كثير من الثقافات، لا يُتحدث بصراحة عن العنف ضد النساء والفتيات.
    It was noted that, in many cases, the statement of lessons learned was weak and the use of such lessons in defining the proposed strategy was unclear. UN وأُشير إلى أنه في العديد من الحالات، اتسم عرض الدروس المستخلصة بالضعف، كما لم تتضح كيفية الإفادة من هذه الدروس في تحديد الاستراتيجية المقترحة.
    NGOs have pointed out that in many of the publicized cases involving influential personalities the accused manage to escape. UN وقد بينت المنظمات غير الحكومية أنه في العديد من القضايا التي تحظى بالدعاية يتمكن أصحاب النفوذ المتهمون فيها من الفرار.
    The harsh fact is that in many countries the rights of children are regularly violated. UN وهناك حقيقة قاسية مفادها أنه في العديد من البلدان تنتهك بانتظام حقوق الأطفال.
    She said that in many conflict situations there were no Governments to take responsibility, so there was no accountability and no protection. UN وذكرت أنه في الكثير من حالات النزاع، لا توجد هناك حكومات تتحمل المسؤولية، ومن ثم تضيع المساءلة وتنعدم الحماية.
    The Governments of the Slovak Republic and the United States pointed out that in many countries, race and racial discrimination were complex issues that involved more than one level of government, as well as the input of NGOs and the private sector. UN وأشارت حكومتا الجمهورية السلوفاكية والولايات المتحدة إلى أنه في عدد كبير من البلدان، تشكل العنصرية والتمييز العنصري مسألتين معقدتين تشملان أكثر من مستوى حكومي، بالإضافة إلى إسهام المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    The survey established that in many communities there are negative attitudes and a lack of awareness towards disability and the needs of people with disabilities. UN وجاء في الدراسة الاستقصائية أن العديد من المجتمعات المحلية لديها مواقف سلبية من الإعاقة واحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وانعدام وعي بهذه الأمور.
    12. The Department recognizes that, in many security situations, those on the ground in the field have the best vantage point from which to exercise judgement in assessing and handling security issues. UN 12 - تُسلِّم الإدارة بأنه في كثير من الأحوال الأمنية، فإن العاملين على الأرض في الميدان يتميّزون بأفضل موقع يستطيعون من خلاله أن يصدروا حكمهم فيما يتصل بتقييم القضايا الأمنية والتعامل معها.
    Discussions in both the informal and the formal meetings tend to focus on international and multilateral responses that in many instances are of little relevance as responses to the national challenges. UN وتميل المناقشات في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية إلى التركيز على الاستجابات الدولية والمتعددة الأطراف التي تكون في كثير من الحالات أقل أهمية من التصدي للتحديات على الصعيد الوطني.
    None the less, it had to be admitted that in many cases those instruments could be ineffective, as in the case of peace-keeping missions to countries where the Government was not in a position to protect United Nations personnel or to ensure that those responsible for attacks on them were punished. UN ورغم ذلك، فلابد من التسليم إنه في كثير من الحالات قد تكون تلك الصكوك غير فعالة كما هو الحال بالنسبة لبعثات حفظ السلم في بلدان لا تكون فيها الحكومة في مركز يتيح لها حماية موظفي اﻷمم المتحدة أو كفالة معاقبة المسؤولين عن شن هجمات عليهم.
    83. It was also generally agreed that in many of the subparagraphs there was a great deal of duplication of material contained in other articles in the draft convention text and that others were too prescriptive. UN 83 - واتفق عموما على أن في الكثير من الفقرات الفرعية قدرا كبيرا من التكرار لما هو وارد في مواد أخرى في نص الاتفاقية وأن في فقرات فرعية أخرى إفراطا في الإملاء.
    The absence of work contracts and the fact that in many countries domestic employment is not recognized in labour legislation allows employers to impose working conditions unilaterally. UN وإن عدم إبرام عقود عمل معهم وعدم اعتراف قوانين العمل في كثير من البلدان بالعمل في الخدمة المنزلية يتيحان للمستخدِم أن يفرض شروط التوظيف من جانب واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more