"that in some countries" - Translation from English to Arabic

    • أنه في بعض البلدان
        
    • أن في بعض البلدان
        
    • بأنه في بعض البلدان
        
    • في بعض البلدان أن
        
    • ما يحدث في بعض البلدان
        
    It was noted that in some countries foreign victims and witnesses in cases involving organized crime or terrorism could receive financial support and receive residence permits for up to a year. UN ولوحظ أنه في بعض البلدان يمكن أن يتلقّى الضحايا والشهود الأجانب، في الحالات التي تنطوي على جرائم منظمة أو إرهاب، دعماً مالياً وأن يحصلوا على أذون إقامة لمدّة قد تبلغ سنة.
    UN-Women fully appreciates that in some countries other United Nations entities are also involved in supporting gender equality and the empowerment of women. UN وتقدر هيئة الأمم المتحدة للمرأة تماما أنه في بعض البلدان تقوم كيانات أُخرى تابعة للأمم المتحدة بالمُشاركة في دعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    In addition, it was observed that in some countries significant receivables financing practices involved unincorporated businesses. UN وفضلا عن ذلك ، لوحظ أنه في بعض البلدان توجد ممارسات هامة في مجال التمويل بالمستحقات تتعلق باﻷعمال التي ليست شركات .
    68. However, the Working Group notes that in some countries, there are detainees who are still waiting to be tried after 12 or 13 years. UN 68- غير أن الفريق العامل يلاحظ أن في بعض البلدان يوجد محتجزون ما زالوا في انتظار محاكمتهم بعد 12 أو 13 سنة.
    She also recognizes that, in some countries, exceptions are made for marriage below the national minimum age. UN وتقر كذلك بأنه في بعض البلدان استثناءات تجيز الزواج دون الحد الأدنى الوطني لسن الزواج.
    In many instances, however, only urgent medical care is provided. Also, it was reported that in some countries all medical expenses apart from general check-ups or emergency interventions must be borne by the detainees. UN إلا أن الرعاية الطبية العاجلة هي وحدها التي تقدَّم في حالات كثيرة.كما ذُكر أن المحتجزين يجب عليهم في بعض البلدان أن يدافعوا جميع المصروفات الطبية، باستثناء مصروفات الفحوص العامة أو العمليات الطارئة.
    The view was also expressed that, in some countries where this requirement was in place, it had been ignored and that the administration of such an exercise was costly and the information obtained not easily verifiable. UN كما أعرب عن رأي مؤداه أنه في بعض البلدان المنصوص فيها على العمل بهذا الشرط، فإنه يكون موضع تجاهل كما أن تكلفة تنفيذه تكون باهظة وليس من السهل التحقق من صحة المعلومات التي يتم الحصول عليها.
    It has also been brought to the Special Rapporteur's attention that in some countries there is considerable official reluctance to reveal statistical information on the death penalty. UN وقد لُفت انتباه المقرر الخاص أيضا إلى أنه في بعض البلدان يأبى المسؤولون بشدة الكشف عن المعلومات اﻹحصائية بشأن عقوبة اﻹعدام.
    35. Despite the extension of the HIPC Initiative and its success in increasing social spending, it has been noted that, in some countries in which new commitments have exceeded the savings on debt service, they have been financed by additional borrowing. UN 35 - وعلى الرغم من تمديد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ونجاحها في زيادة الإنفاق الاجتماعي، لوحظ أنه في بعض البلدان التي زادت فيها الالتزامات عن ما تم توفيره بالنسبة لخدمة الدين، مُولت تلك الالتزامات باقتراض إضافي.
    Another view was that where creditors were permitted to commence an avoidance action, that ability should be subject to approval by the court, although it was also noted that in some countries it might be problematic to require court approval to commence such an action. UN 165- وطرح رأي آخر مفاده أنه في حالة السماح للدائنين ببدء إجراءات الإبطال، فإنه ينبغي أن تكون تلك القدرة خاضعة لموافقة المحكمة، وإن كان قد لوحظ أيضا أنه في بعض البلدان ربما يكون هناك إشكال في اشتراط موافقة المحكمة على بدء تلك الإجراءات.
    In the case of Central America and the Dominican Republic, reports indicate that in some countries the estimated prevalence of HIV among pregnant women is equal to or higher than 1 per cent due especially to the fact that the epidemic is deeply rooted in the general population. UN وفي حالة أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، تبين التقارير أن في بعض البلدان يقدر انتشار الفيروس بين النساء الحوامل بما يساوي 1 في المائة أو أكثر، وسببه بالتحديد أن الوباء عميق الجذور بين السكان بشكل عام.
    Mr. MAZZONI (Italy) said that, for practical reasons, he could not support the proposal made by the representative of Thailand. However, he wished to remind delegations that in some countries, where bankruptcy involved constitutional principles, the “fox” would be heard before the court granted recognition. UN ٥٠ - السيد ماتزوني )إيطاليا( : قال إنه لا يستطيع أن يؤيد المقترح المقدم من ممثل تايلند ، ﻷسباب عملية ، إلا أنه يود أن يذكﱢر الوفود بأنه في بعض البلدان ، التي ينطوي فيها اﻹفلاس على مبادئ دستورية ، يسمع " الثعلب " قبلما تمنح المحكمة الاعتراف .
    The Committee is aware that in some countries indigenous children are disproportionately overrepresented in the juvenile justice system. UN وتدرك اللجنة أنه يحدث في بعض البلدان أن يكون أطفال السكان الأصليين ممثلين بطريقة مفرطة وغير متناسبة داخل نظام قضاء الأحداث.
    However, he was deeply concerned that in some countries, illicit drugs were openly marketed, especially on the Internet, as a result of the liberalization of the non-medical use of substances which were nevertheless considered illicit under the relevant international conventions. UN ولكن يلاحظ بقلق شديد ما يحدث في بعض البلدان التي تشهد بيع المخدرات الممنوعة في السوق بكل حرية، عن طريق شبكة الانترنت لنقل المعلومات مثلا، نتيجة لتحرير الاستعمال غير الطبي لبعض المواد بالرغم من اعتبارها مواد غير مشروعة في المعاهدات الدولية المتصلة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more