that incident highlighted the need for capacity-building in order to eradicate terrorism in the region. | UN | وقد سلطت تلك الحادثة الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات للقضاء على الإرهاب في المنطقة. |
Meanwhile, the dangerous circumstances that gave rise to that incident in the first place continue to threaten regional peace and security. | UN | وفي نفس الحين تظل الظروف الخطيرة التي أدت إلى تلك الحادثة في المقام الأول تهدد السلام والأمن الإقليميين. |
Two Ministry staff members were killed in that incident. | UN | وقُتل في هذا الحادث اثنان من موظفي الوزارة. |
that incident was a stark reminder of the risk posed by the presence of ammunition held by non-State actors, particularly in densely populated areas. | UN | وكان هذا الحادث تذكيرا صارخا بالخطر الذي ينطوي عليه وجود ذخيرة في حوزة جهات ليست دولا، ولا سيما في مناطق مكتظة بالسكان. |
The only one who completely knows about that incident is just me. | Open Subtitles | .الشخص الوحيد الذي يعرف كلياً بشأن ذلك الحادث هو فقط انا |
The biased manner in which the Human Rights Council handled that incident is simply unacceptable. | UN | إن الطريقة المتحيزة التي تعامل بها مجلس حقوق الإنسان مع ذلك الحادث غير مقبولة بكل بساطة. |
The UNDOF Force Commander had liaised with both the Syrian and Israeli sides in response to that incident. | UN | واتصل قائد القوة بكلا الجانبين السوري والإسرائيلي ردا على هذه الحادثة. |
In that incident he also was heavily beaten with wooden and iron sticks until he fainted. | UN | وفي تلك الحادثة تعرض أيضاً للضرب المبرح بعصي خشبية وحديدية حتى أغمي عليه. |
I have also received a number of photographs showing the contraband weaponry captured in that incident. | UN | وقد استلمت أيضا عددا من الصور التي تبين الأسلحة المهربة التي ضبطت في تلك الحادثة. |
that incident in particular raised serious concern on the part of both my Special Representative and myself. | UN | وقد أثارت تلك الحادثة بالذات قلقا بالغا سواء لديّ ولدى ممثلي الخاص. |
Progress was being made prior to that incident but, since then, only one party had been able to operate. | UN | وقد أحرز بالفعل تقدم قبل وقوع تلك الحادثة ولكن منذ ذلك الحين لم يتمكن سوى حزب واحد من العمل. |
My Special Representative vigorously deplored the incident and requested UNITA to submit a report on the circumstances that had led to that incident. | UN | وقد شجب ممثلي الخاص بقوة هذا الحادث، وطلب من الاتحاد الوطني أن يقدم تقريرا عن الظروف التي أفضت الى هذا الحادث. |
In subsequent consultations of the whole, Council members voiced concerns about that incident. | UN | وفي مشاورات لاحقة أجراها المجلس بكامل هيئته، أعرب أعضاء المجلس عن مشاعر القلق إزاء هذا الحادث. |
No UNAMID casualties were sustained in that incident. | UN | ولم تتكبد العملية أي خسائر بشرية في هذا الحادث. |
that incident set the stage for several incidents involving the burning of Serbian flags, inter alia, in Tirana, Albania, and Tetovo, the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وأطلق هذا الحادث سلسلة من الحوادث التي جرى فيها إحراق الأعلام الصربية في أماكن عدة منها تيرانا، بألبانيا، وتيتوفو، في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Iran reiterated its condemnation of that attack and supported the call by the Secretary-General for an investigation into that incident. | UN | وقال إن إيران تكرر الإعراب عن إدانتها لذلك الهجوم وتؤيد دعوة الأمين العام إلى إجراء تحقيق في ذلك الحادث. |
Solomon Islands looks at that incident as a wake-up call, urging that more be done for the development of its growing population. | UN | وجزر سليمان تعتبر ذلك الحادث منبها من الغفلة يحث على عمل المزيد لتنمية سكانها الذين يتزايد عددهم. |
The independent investigation should also look into the implications of that incident for the violation of international humanitarian law. | UN | وينبغـــي للتحقيق المستقل أن ينظر كذلك في آثار ذلك الحادث على انتهاك القانون الإنساني الدولي. |
that incident landed him in the mental institution. | Open Subtitles | وتسببت هذه الحادثة بوضعه في مركز الأمراض العقلية |
Quiz? S to? N harbored some grudge for that incident. | Open Subtitles | أنني لربما لا زلت أكنّ ضغينة من تلك الواقعة |
The State party states that it appears that Mr. Burrell was not aware of that incident, which seems to have ignited hostile reactions in the inmates, who then turned against the four warders in Gibraltar 1. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن السيد باريل لم يكن فيما يبدو على علم بهذا الحادث الذي أثار فيما يبدو ردود فعل عدوانية لدى السجناء الذين هجموا على الحراس في مبنى جبل طارق رقم ١. |
Moreover, that incident had not given rise to any intercommunal clashes in India. | UN | وهذه الحادثة لم تؤد إلى أي مواجهة طائفية في الهند. |
One of the highlights of that incident had been the name changes that the vessel had undergone in attempts to conceal its identity. | UN | وكان أحد الملامح الرئيسية لهذا الحادث هو التغييرات في اسم السفينة في محاولة لإخفاء هويتها. |
The power of that incident To influence you today Is removed. | Open Subtitles | فإن قوة ذلك الحدث الذى يُسيّطر عليك اليوم قد زالت. |
The representative of Qatar had introduced a draft resolution condemning Israel for the civilian deaths that had occurred in Beit Hanoun and had requested that the Secretary-General should set up a United Nations probe into that incident. | UN | و أن ممثل قطر عرض مشروع قرار يدين إسرائيل على وفيات المدنيين التي حدثت في بيت حانون، ويطالب الأمين العام بإجراء تحقيق من الأمم المتحدة في هذه الواقعة. |
that incident lead to the outbreak of large-scale uprisings and riots. | Open Subtitles | بعد تلك الحادثه, حدثت حرب كبيره و الكثير من الإضطرابات في تلك المدينه |
Does this have anything to do with that incident with the Norwegian whaling ship? | Open Subtitles | هل لهذا أيّ علاقة بتلك الحادثة مع سفينة صيد الحيتان النرويجية؟ |
The resolution neglected to mention the 12 July 2006 kidnapping of Israeli Defence Force soldiers by the Hizbullah organization, which had provoked the hostilities in the first place; that incident had only been made possible because the Government of Lebanon had failed to exercise its sovereignty and disarm the Hizbullah militia in accordance with Security Council resolution 1559 (2004). | UN | ويُغفل القرار ذكر حادثة اختطاف جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي بأيدي منظمة حزب الله في 12 تموز/يوليه 2006، التي كانت في المقام الأول ضمن العوامل التي استثارت الأعمال القتالية التي وقعت إثر ذلك. ولم يكن لهذه الحادثة أن تحدث لولا أن حكومة لبنان قد تقاعست عن أن تمارس سيادتها فتجرد ميليشيات حزب الله من أسلحتها وفقا لقرار مجلس الأمن 1559 (2004). |
I reckon that incident in the afternoon. | Open Subtitles | أعتقد أن الحادث الذي وقع في فترة ما بعد الظهر |
One of the charged Marines, a Corporal Ramirez, according to his attourney was nominated for a Bronze Star for his heroism on the very day that incident took place. | Open Subtitles | واحد من المسئولين عن الحادث العريف راميرز طبقا لهذه العمليه منح وسام النجمه البرونزيه لبطولته في هذه الحادثه |