"that inclusion of" - Translation from English to Arabic

    • أن إدراج
        
    • بأن إدراج
        
    • أن ادراج
        
    • إن إدراج
        
    It was also stated that inclusion of specific provisions could undermine the existing flexibility and simplicity of the Rules and therefore make them less attractive. UN وذُكر أيضا أن إدراج أحكام خاصة يمكن أن يقوض ما تتسم به القواعد حاليا من بساطة ومرونة، مما يجعلها أقل اجتذابا.
    The States members of the European Union furthermore believe that inclusion of data on military holdings and procurement through national production would make the Register more complete. UN وهي ترى أيضا أن إدراج بيانات بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني يجعل السجل أكثر اكتمالا.
    It was noted that inclusion of such an article amounted to a policy decision that was controversial in some quarters. UN ولوحظ أن إدراج مادة كهذه يعادل اتخاذ قرار سياساتي موضع خلاف في بعض الجهات.
    He was not convinced that inclusion of an additional item in the agenda of the General Assembly would be helpful; it could in fact complicate efforts to achieve a lasting settlement. UN وأعرب عن عدم اقتناعه بأن إدراج بند إضافي في جدول أعمال الجمعية العامة سيكون مفيدا؛ بل إنه من الممكن أن يؤدي في الواقع إلى تعقيد الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية دائمة.
    Several delegations noted that inclusion of these items might require changes to article 9, since some of them could not be marked in the same way as firearms. UN وذكرت عدة وفود أن ادراج تلك اﻷشياء قد يتطلب ادخال تغييرات على المادة ٩، ﻷن بعضها قد يتعذر وسمه بذات الطريقة التي توسم بها اﻷسلحة النارية.
    It was also suggested that inclusion of some of these indicators with national income data could constitute double counting. UN كما قيل إن إدراج بعض هذه المؤشرات مع بيانات الدخل القومي يمكن أن يمثل ازدواجية في الإحصاء.
    Finally, one speaker stressed that inclusion of the public sector in the questionnaire was very controversial in his country. UN وفي الختام، شدد أحد المتحدثين على أن إدراج القطاع العام في الاستبيان أمر جد مثير للجدل في بلده.
    However, it was said that inclusion of a reference to videoconference delved into detail that could overburden the Rules and reduce their flexibility. UN غير أنه أُعربَ عن رأي مفاده أن إدراج إشارة إلى التداول بالفيديو يؤدي إلى الغوص في تفاصيل من شأنها أن تثقل القواعد وتحد من مرونتها.
    The member States of the European Union furthermore believe that inclusion of data on military holdings and procurement through national production make the Register more complete. UN وترى الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن إدراج بيانات عن المقتنيات والمشتريات من اﻷسلحة من اﻹنتاج الوطني يبلغ بالسجل درجة أوفى.
    The Member States of the European Union believe that inclusion of data on military holdings and procurement through national production would make the Register more complete. UN وتعتقد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن إدراج بيانات بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني يسمح بجعل السجل وافيا بقدر أكبر.
    The EU member States furthermore believe that inclusion of data on military holdings and procurement through national production makes the Register more complete. UN وتعتقد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن إدراج بيانات بشأن المقتنيات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني يسمح بجعل السجل وافيا بقدر أكبر.
    The States members of the European Union furthermore believe that inclusion of data on military holdings and procurement through national production would make the Register more complete. UN وتعتقد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن إدراج بيانات بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني يسمح بجعل السجل وافيا بقدر أكبر.
    The member States of the European Union furthermore believe that inclusion of data on military holdings and procurement through national production makes the Register more complete and useful. UN وتعتقد الدول اﻷعضاء بالاتحاد اﻷوروبي علاوة على ذلك أن إدراج بيانات عن المقتنيات والمشتريات العسكرية من اﻹنتاج الوطني تجعل السجل أكثر اكتمالا ومفيدا.
    The clause can be counter productive since experience shows that inclusion of a penalty clause in a bidding document often increases the prices offered by vendors. UN ويمكن أن تكون لهذا الشرط آثار عكسية ﻷنه يتبين من الخبرة أن إدراج شرط جزائي في وثيقة ملزمة يؤدي في كثير من اﻷحيان إلى زيادة اﻷسعار التي يعرضها البائعون.
    Some delegations noted that inclusion of language requiring transmission of admissible communications to the State party concerned was dealt with in a later article and thus did not need to be addressed at the current stage. UN ولاحظ بعض الوفود أن إدراج صيغة تشترط إحالة الرسائل المقبولة إلى الدولة الطرف المعنية قد جرى تناولها في مادة لاحقة ولذلك ليست هناك حاجة إلى معالجتها في المرحلة الراهنة.
    We believe that inclusion of these elements in the report is of crucial importance for Assembly deliberation on the question of unpaid assessed contributions of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN إننا نرى أن إدراج هذه العناصر في التقرير له أهمية حاسمة لمداولات الجمعية بشأن مسألة الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة.
    Yet another approach suggested that inclusion of a statement that preliminary orders were not enforceable sat uncomfortably in article 17 bis, which dealt with recognition and enforcement of interim measures. UN بيد أنه جرى اقتراح نهج آخر مؤداه أن إدراج بيان يفيد بأن الأوامر الأولية غير قابلة للإنفاذ غير مريح في المادة 17 مكررا التي تتناول الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها.
    Despite some important initiatives, the evaluation found that inclusion of a policy-level gender perspective in the poverty reduction practice area has been uneven. UN ووجد التقييم، مع بعض الأنشطة الهامة، أن إدراج مراعاة المنظور الجنساني على مستوى السياسة العامة في مجال ممارسة الحد من الفقر لم يكن بدرجة متساوية.
    We believe that inclusion of these elements in the report is of crucial importance for Assembly deliberation on the question of unpaid assessed contributions of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN إننا نرى أن إدراج هذه العناصر في التقرير له أهمية حاسمة لمداولات الجمعية العامة بشأن مسألة الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة.
    He recognized that inclusion of that complex concept would increase the workload of the Commission, but the latter had a responsibility to present and future generations. UN وسلَّم كذلك بأن إدراج هذا المفهوم المعقَّد سوف يزيد من عبء العمل الذي تتحمله اللجنة ولكن اللجنة تتحمل أيضاً المسؤولية أمام أجيال الحاضر والمستقبل.
    Realizing that inclusion of these countries in programmes of relief may well require additional resources from the international community, including collateral and guarantees for new bond flotation and partial remission of debts, we urge recognition of the stakes for all of Africa in finding solutions to these problems. UN وإدراكا منا بأن إدراج هذه البلدان في برامج تخفيف أعباء الدين قد يتطلب موارد إضافية من المجتمع الدولي، بما في ذلك ضمانات إضافية من أجل طرح سندات جديدة وإعفاء جزئي من الديون، فإننا نحث على الاعتراف بمصلحة الجميع في أفريقيا في إيجاد حلول لهذه المشاكل.
    The concern that inclusion of minor breaches might undermine the Court’s effectiveness was covered by the reference in article 15, paragraph 1 (d), to cases not of sufficient gravity to justify further action by the Court. UN وأضاف قائلا ان التخوف من أن ادراج الانتهاكات الطفيفة قد يقوﱢض فعالية المحكمة ، تطرقت اليه الاشارة في الفقرة ١ دال من المادة ٥١ ، الى الدعاوى التي ليست من الخطورة الكافية لتبرر اتخاذ اجراء آخر من المحكمة .
    It was also said that inclusion of provisions on preliminary orders was necessary for the sake of consistency with the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN وقيل أيضا إن إدراج أحكام بشأن الأوامر الأولية ضروري للمحافظة على الاتساق مع قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more