"that increases in" - Translation from English to Arabic

    • أن الزيادات في
        
    • أن الزيادة في
        
    • بأن الزيادة في
        
    • بأن إجراء زيادات في
        
    He noted that increases in per capita income encouraged investment in the forest sector and citizens that valued their forests. UN وأشار إلى أن الزيادات في نصيب الفرد من الدخل تشجع الاستثمار في قطاع الغابات والمواطنين الذين يقدِّرون غاباتهم.
    Evidence shows that increases in resources available for social policies reduce the extent of poverty. UN تبين الأدلة أن الزيادات في الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية تقلص مدى الفقر.
    We know, however, that increases in respiratory diseases are directly linked to air pollution. UN ومع ذلك فإننا نعلم أن الزيادات في أمراض الرئة تتصل اتصالا مباشرا بتلوث الهواء.
    Although in many countries the level of participation of women in the labour force has risen, in other cases the application of certain economic policies has had such a negative impact that increases in women's employment often have not been matched by improvements in wages, promotions and working conditions. UN ورغم ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة في بلدان كثيرة، فقد أحدث تطبيق بعض السياسات في حالات أخرى أثر سلبي، حيث أن الزيادة في عدد العاملات لم تجاريها تحسينات في الأجور والترقيات وظروف العمل.
    Although in many countries the level of participation of women in the labour force has risen, in other cases the application of certain economic policies has had such a negative impact that increases in women's employment often have not been matched by improvements in wages, promotions and working conditions. UN ورغم ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة في بلدان كثيرة، فقد أحدث تطبيق بعض السياسات في حالات أخرى أثر سلبي، حيث أن الزيادة في عدد العاملات لم تجاريها تحسينات في الأجور والترقيات وظروف العمل.
    35. We recognize that increases in global liquidity play a useful role in overcoming the financial crisis. UN 35 - ونعترف بأن الزيادة في السيولة العالمية تؤدي دورا مفيدا في التغلب على الأزمة المالية.
    Some members expressed their conviction that increases in the margin and the restructuring of the scale would have the effect of increasing the current level of competitiveness of the United Nations common system. UN أعرب بعض اﻷعضاء عن اعتقادهم بأن إجراء زيادات في الهامش وإعادة تكوين الجدول سيؤديان الى زيادة المستوى الحالي للقدرة التنافسية للنظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    The Committee notes that increases in contributions may continue to be very modest in the near future. UN وتلاحظ اللجنة أن الزيادات في التبرعات قد تبقى متواضعة جدا في المستقبل القريب.
    It also found that increases in income can accelerate demand for family planning and maternal and child health services. UN ووجد أيضا أن الزيادات في الدخل قد تؤدي إلى زيادة سرعة الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة ورعاية صحة اﻷم والطفل.
    It is noted that increases in the cost of aviation fuel, in particular, constitute a significant financial strain upon the operation of long-term chartered aircraft under lease arrangements. UN وأُشير إلى أن الزيادات في تكاليف وقود الطائرات بشكل خاص تشكل عبئا ماليا كبيرا على تشغيل الطائرات المستأجرة لأجل طويل بموجب ترتيبات الإيجار.
    It is, for example, a matter of grave concern that increases in the production of biomass-based energy sources could be raising food prices. UN وعلى سبيل المثال، مما يدعو إلى القلق الشديد أن الزيادات في إنتاج مصادر الطاقة التي تقوم على أساس الكتلة البيولوجية يمكن أن تكون مسببة لرفع أسعار المواد الغذائية.
    Although it was clear that increases in the cost of living and exchange rate fluctuations could negatively impact the purchasing power of the remuneration, alternative mechanisms should be investigated and presented to the General Assembly at its sixty-second session, as recommended by the Advisory Committee. UN وإذا كان من الواضح أن الزيادات في تكاليف المعيشة وتقلبات سعر الصرف يمكن أن تؤثر سلبا على القوة الشرائية للأجور، فمن الواجب التماس آليات بديلة وتقديمها إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثانية والستين، على نحو ما توصي به اللجنة الاستشارية.
    The view was expressed that increases in senior-level posts could lead to a distortion in the pyramid staffing structure and to an Organization that was too top-heavy. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادات في الوظائف من الرتب العليا يمكن أن تخل بهيكل ملاك الموظفين وتفضي إلى منظمة حيث عدد هذه الوظائف مفرط.
    The view was expressed that increases in senior-level posts could lead to a distortion in the pyramid staffing structure and to an Organization that was too top-heavy. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادات في الوظائف من الرتب العليا يمكن أن تخل بهيكل ملاك الموظفين وتفضي إلى منظمة حيث عدد هذه الوظائف مفرط.
    The fact that increases in global production, trade and consumption are accompanied by deteriorating poverty indices and environmental degradation, has prompted a review of traditional assumptions about globalization and responses to those challenges. UN وحقيقة أن الزيادات في الإنتاج والاتجار والاستهلاك على الصعيد العالمي جاءت مصحوبة بمؤشرات تدهور حالات الفقر وتردي بيئي، حالما استلزمت إعادة نظر في الافتراضات التقليدية بشأن العولمة والاستجابات لتلك التحديات.
    The main reason for the fall in the State-controlled share of copper production is the decreasing level of production of State-controlled companies in Zaire and Zambia coupled with the fact that increases in new copper production capacity in recent years have been undertaken mainly by the private sector. UN ويتمثل السبب الرئيسي للتراجع في حصة انتاج النحاس التي تسيطر عليها الدولة في انخفاض مستوى انتاج الشركات التي تسيطر عليها الدولة في زائير وزامبيا باﻹضافة الى أن الزيادات في الطاقة الجديدة لانتاج النحاس في السنوات اﻷخيرة قد تحققت أساساً من قبل القطاع الخاص.
    9. Some delegations noted that increases in consumption in recent decades have improved the welfare of large numbers of people in the world. UN ٩ - ولاحظت بعض الوفود أن الزيادة في الاستهلاك في العقود اﻷخيرة قد أدى إلى زيادة رفاه أعداد كبيرة من الناس في العالم.
    11. Some delegations noted that increases in consumption in recent decades have improved the welfare of large numbers of people in the world. UN ١١ - ولاحظت بعض الوفود أن الزيادة في الاستهلاك في العقود اﻷخيرة قد أدى إلى زيادة رفاه أعداد كبيرة من الناس في العالم.
    There was agreement that increases in economic and financial crimes were driven by globalization and related advances in information technology and that such crimes had a profound impact on development. UN 178- واتفقت الآراء على أن الزيادة في الجرائم الاقتصادية والمالية تنشأ عن التعولم وما يتصل به من أوجه تقدّم في تكنولوجيا المعلومات، وأن لتلك الجرائم تأثيرا عميقا على التنمية.
    35. We recognize that increases in global liquidity play a useful role in overcoming the financial crisis. UN 35 - ونعترف بأن الزيادة في السيولة العالمية تؤدي دورا مفيدا في التغلب على الأزمة المالية.
    35. We recognize that increases in global liquidity play a useful role in overcoming the financial crisis. UN 35 - ونعترف بأن الزيادة في السيولة العالمية تؤدي دورا مفيدا في التغلب على الأزمة المالية.
    Some members expressed their conviction that increases in the margin and the restructuring of the scale would have the effect of increasing the current level of competitiveness of the United Nations common system. UN أعرب بعض اﻷعضاء عن اعتقادهم بأن إجراء زيادات في الهامش وإعادة تكوين الجدول سيؤديان الى زيادة المستوى الحالي للقدرة التنافسية للنظام الموحد لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more