"that information on the" - Translation from English to Arabic

    • أن المعلومات المتعلقة
        
    • أن المعلومات عن
        
    • بأن المعلومات المتعلقة
        
    • أن المعلومات بشأن
        
    • بأن المعلومات عن
        
    • إدراج المعلومات المتعلقة
        
    • بتضمين معلومات عن
        
    • أن المعلومات الواردة عن
        
    • إتاحة معلومات عن
        
    • أن المعلومات المتعلِّقة
        
    • إن المعلومات المتعلقة
        
    • معلوماتٍ عن
        
    • وأن المعلومات المتعلقة
        
    The Committee notes that information on the Mercure project has not been included in the proposed programme budget. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بمشروع ميركوري لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Noting that information on the actual annual cost of new posts was not included in the budget proposals, UN وإذ تلاحظ أن المعلومات المتعلقة بالتكلفة السنوية الفعلية للوظائف الجديدة لم تُدرج في مقترحات الميزانية،
    The Working Group was, in particular, concerned that information on the detention of one individual had reportedly not been made available to that person's family. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه، بصفة خاصة، لما زُعم من أن المعلومات المتعلقة باحتجاز أحد الأشخاص لم تُتح لأسرته.
    Moreover, the Committee believes that information on the use of air assets should be more up to date. UN كما أن اللجنة تعتقد أن المعلومات عن استخدام الأصول الجوية ينبغي أن تكون أكثر استكمالا وتحديثا.
    The Advisory Committee trusts that information on the outcome of that evaluation will be provided to the General Assembly at the earliest opportunity. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن المعلومات المتعلقة بنتيجة هذا التقييم ستقدم إلى الجمعية العامة في أقرب الآجال.
    The Committee agreed that information on the above matters was required before the issue could be resolved. UN ووافقت اللجنة على أن المعلومات بشأن المسائل أعلاه مطلوبة قبل إيجاد تسوية لهذه القضية.
    Noting that information on the actual annual cost of new posts was not included in the budget proposals, UN وإذ تلاحظ أن المعلومات المتعلقة بالتكلفة السنوية الفعلية للوظائف الجديدة لم تُدرج في مقترحات الميزانية،
    The Committee notes that information on the Mercure project has not been included in the proposed programme budget. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بمشروع ميركوري لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Advisory Committee is of the view that information on the capacity of OHCHR in the field, including United Nations peace operations, is important for a better understanding of the totality of resources provided by Member States for human rights. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المتعلقة بقدرة المفوضية في الميدان، بما في ذلك عمليات الأمم المتحدة للسلام، ضرورية من أجل فهم أفضل لإجمالي الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء من أجل حقوق الإنسان.
    The Committee stated that information on the use of the death penalty was of public interest and therefore that a right of access to that information existed in principle. UN وذكرت اللجنة أن المعلومات المتعلقة باستخدام عقوبة الإعدام هي معلومات موضع اهتمام عام وبالتالي فإن هناك من حيث المبدأ حقا في الإطلاع عليها.
    The Committee considers that information on the activities of such entities is relevant and that it facilitates better understanding of the integration of the efforts of various partners in the field. UN وتعتبر اللجنة أن المعلومات المتعلقة بأنشطة تلك الكيانات معلومات هامة وأنها تيسر زيادة تفهم تكامل جهود مختلف الشركاء في الميدان.
    It was also thought by some that information on the implementation of Assembly resolutions should also become an integral feature of the Secretary-General's annual report. UN ورأى بعضهم أيضاً أن المعلومات المتعلقة بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ينبغي أن تصبح كذلك جزءاً لا تتجزأ من التقرير السنوي للأمين العام.
    The Advisory Committee trusts that information on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors will be provided in the next budget document for MONUC. UN واللجنة على ثقة من أن المعلومات المتعلقة الخاصة بتنفيذ توصيات مجلس المراجعين سوف تقدم في وثيقة الميزانية التالية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Committee considers that information on the investigation of enforced disappearances must be made promptly accessible to the families. UN وترى اللجنة أن المعلومات عن التحقيق في حالات الاختفاء القسري يجب أن تتاح فوراً للأسر.
    The Committee observes that information on the fleet of vehicles of UNAMSIL contained in the proposed budget does not allow a clear understanding of whether the number of vehicles in use at the Mission is in line with the standard ratios. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات عن أسطول مركبات البعثة الواردة في الميزانية المقترحة لا تتيح فهما واضحا لما إذا كان عدد المركبات المستخدمة في البعثة يتناسب مع النسب الموحدة.
    The Committee recalls that information on the composition of the population is necessary to evaluate the implementation of the Convention and monitor the policies affecting minorities and indigenous peoples. UN وتذكر اللجنة بأن المعلومات المتعلقة بالتركيبة السكانية ضرورية لتقييم تنفيذ الاتفاقية ورصد السياسات المؤثرة على الأقليات والشعوب الأصلية.
    It was noted that information on the effectiveness of UNCTAD's activities was especially pertinent, as the development partners financing these activities were facing budget restrictions. UN وأُشير إلى أن المعلومات بشأن فعالية أنشطة الأونكتاد مفيدة بوجه خاص لأن الشركاء في التنمية الذين يمولون تلك الأنشطة يواجهون تخفيضات للميزانية.
    Only about 10 of the currently known deposits may have sufficient grade and size to be considered for future mining, although it must be stressed that information on the thickness of most of these sulphide deposits is limited. UN ولا يتجاوز عدد الرواسب المعروفة حاليا التي يمكن النظر في استغلالها مستقبلا نظرا لنوعيتها وحجمها عشرة رواسب، وإن كان لابد من التأكيد بأن المعلومات عن سمك معظم الرواسب الكبريتيدية هذه محدودة.
    The Committee requests that information on the level of compensation awarded by the Tribunals and paid out to staff members and former staff members continue to be included in future reports of the Secretary-General on the administration of justice. UN وتطلب اللجنة أن يستمر إدراج المعلومات المتعلقة بمستويات التعويضات التي تحكم بها المحكمتان لصالح الموظفين الحاليين والسابقين وتُدفع لهم، في التقارير المقبلة التي يقدمها الأمين العام عن إقامة العدل.
    In accordance with the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that information on the delayed impact of posts be reflected in any new proposals (see A/62/7, para. 20), it is noted that the delayed impact on the budget for the biennium 2014-2015 of the proposed 14 posts is currently estimated at $2,325,600. UN ووفقا لتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتضمين معلومات عن الأثر المرجأ للوظائف في أي مقترحات جديدة (انظر A/62/7، الفقرة 20)، يلاحَظ أن الأثر المرجأ للوظائف الأربع عشرة المقترحة المترتبة في ميزانية فترة السنتين 2014-2015 يقدر حاليا بمبلغ 600 325 2 دولار.
    Presentation of the budget: The Committee pointed out that information on the deployment of substantive and administrative posts although useful did not facilitate analysis of trend in growth. UN عرض الميزانية: أشارت اللجنة إلى أن المعلومات الواردة عن نشر الوظائف الفنية والإدارية، رغم أنها مفيدة، لا تساعد على تحليل الزيادة.
    In accordance with article 75 of the Civil Code and articles 8 and 12 of the Act on non-State, non-profit organizations, a public fund is required to observe the law, use its assets for the purposes set out in its charter and ensure that information on the use of its assets and funds is accessible. UN ووفقا للمادة 75 من القانون المدني والمادتين 8 و 12 من القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تستهدف الربح، يشترط على أي صندوق عام أن يحترم القانون وأن يستخدم أصوله في الأغراض المحددة في نظامه الأساسي وأن يعمل على إتاحة معلومات عن استعمال أصوله وأمواله.
    Many of the submissions noted that information on the experiences of the LDCs and other countries that are planning adaptation and participating in other programmes would be helpful. UN وذكرت ردود كثيرةٌ أن المعلومات المتعلِّقة بخبرات أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى التي تخطط للتكيُّف وتشارك في برامج أخرى ستكون مفيدةً.
    52. Replying to question b, he said that information on the rights recognized in the Covenant was disseminated in a number of ways. UN ٢٥- ثم رد على السؤال )ب( فقال إن المعلومات المتعلقة بالحقوق المعترف بها في العهد تنشر في غابون بعدد من الطرق.
    However, the Committee regrets that information on the average length of pre-trial detention is not available. UN غير أن اللجنة تأْسَف لعدم توفُّر معلوماتٍ عن متوسط مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    On 22 October 2002 the prosecutor replied that he did not have the case and that information on the committal had been provided as a notice, with no further details. UN فكان رد النائب العام في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002 أنه لا يمتلك هذا الملف وأن المعلومات المتعلقة بالإيداع قدمت في شكل مذكرة، دون مزيد من التفاصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more