"that instrument" - Translation from English to Arabic

    • ذلك الصك
        
    • هذا الصك
        
    • لذلك الصك
        
    • لهذا الصك
        
    • تلك الأداة
        
    • بذلك الصك
        
    • الصك المذكور
        
    • هذه الأداة
        
    • بهذا الصك
        
    • تلك الاتفاقية
        
    • ذاك الصك
        
    • بذلك الصلك
        
    • وهذا الصك
        
    • ذلك النص
        
    • على الصك
        
    Kyrgyzstan is considering the possibility of acceding to that instrument. UN وتنظر قيرغيزستان حاليا في إمكانية الانضمام إلى ذلك الصك.
    Our country therefore acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and currently has seven stations in the network monitoring that instrument. UN ولذلك انضم بلدي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولدينا حاليا سبع محطات ضمن الشبكة التي ترصد ذلك الصك.
    Furthermore, information on the rights enshrined in that instrument should be disseminated throughout the country, in particular to the civil service. UN كما ينبغي نشر المعلومات عن الحقوق المكرسة في ذلك الصك في كل أنحاء البلد، ولا سيما على الموظفين العموميين.
    The European Union welcomed the recent adoption, opening for signature and growing number of ratifications of that instrument. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد هذا الصك وفتح باب توقيعه وتزايد عدد المصدقين عليه في الآونة الأخيرة.
    The Final Document was clear in its desire to promote accession to the Treaty of all States which were still outside that instrument. UN وتتحدث الوثيقة الختامية بوضوح عن رغبتها في تشجيع الانضمام إلى المعاهدة من جانب جميع الدول التي ما زالت خارج هذا الصك.
    Efforts should also be made to obtain the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and universal adherence to that instrument. UN وينبغي أيضا بذل الجهود للتوصل إلى البدء بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكفالة امتثال جميع الدول لذلك الصك.
    Chile imposed clauses that were eventually included in that instrument. UN وفرضت شيلي فقرات أدرجت في النهاية في ذلك الصك.
    Ecuador was in the process of ratifying that instrument. UN وإكوادور في سبيلها إلى التصديق على ذلك الصك.
    We also emphasize that that instrument does not enjoy universal acceptance, given that a significant number of States are not party to the Convention. UN كما نشدد على أن ذلك الصك لا يتمتع بقبول عالمي نظرا لأن عددا كبيرا من الدول ليس طرفا في الاتفاقية.
    Venezuela rigorously honours its commitments and obligations as a signatory of that instrument. UN فنزويلا تلتزم التزاما دقيقا بتعهداتها والتزاماتها كدولة موقعة على ذلك الصك.
    Morocco, which with France co-chaired the article XIV conference, will pursue its efforts to achieve the universality of that instrument. UN وإن المغرب، الذي اشترك مع فرنسا في ترؤس مؤتمر المادة 14، سيواصل جهوده لتحقيق عالمية ذلك الصك.
    It was, however, a decision to be taken by all the Parties to that instrument. UN غير أنه قرار يتعين أن يتخذه كل الأطراف في ذلك الصك.
    that instrument is in course of ratification by the Government of Mexico. UN ويجري العمل حالياً للتصديق على هذا الصك من جانب حكومة المكسيك.
    In the Human Rights Council, the Russian Federation had supported the establishment of an intergovernmental open-ended working group to continue elaborating that instrument. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، أيّد الاتحاد الروسي إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لمواصلة صياغة هذا الصك.
    My delegation calls once again upon nuclear-weapon States to comply with the provisions of the Non-Proliferation Treaty, more specifically with those of article VI. At the same time, we reject the selective application of that instrument. UN ويدعو وفدي مرة أخرى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تمتثل لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبصورة أكثر تحديدا، أحكام المادة الرابعة. وفي الوقت نفسه، نرفض تطبيق هذا الصك بصورة انتقائية.
    However, it was regrettable that that instrument covered only 10 per cent of the global stockpile of cluster munitions. UN غير أن من المؤسف أن هذا الصك لا يشمل سوى 10 في المائة من مخزونات هذه الأسلحة في العالم.
    All Member States that have not yet become parties to the Convention are urged to consider acceding to that instrument promptly. UN وتُحث جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية، على النظر في الانضمام إلى هذا الصك دونما إبطاء.
    Nevertheless, several legal studies were being conducted to compare the provisions of that instrument with Monegasque norms. UN بيد أن العديد من الدراسات القانونية جارية من أجل مقارنة أحكام هذا الصك مع المعايير السارية في موناكو.
    An important goal for the European Union was universalization of the Ottawa Convention, and it welcomed the commitment of States parties to pursue full implementation of that instrument. UN ومن الأهداف الهامة للاتحاد الأوروبي عالمية اتفاقية أوتاوا وهو يرحب بالتزام الدول الأطراف بمتابعة التنفيذ الكامل لذلك الصك.
    We also support fine-tuning that instrument, which is a confidence-building tool, in order to gain the participation of the greatest possible number of States. UN كما نؤيد عملية الضبط الدقيق لهذا الصك الذي يمثل آلية لبناء الثقة بغية تحقيق مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول فيه.
    Logically speaking, if it works as intended, that instrument should allow the human rights machinery to act beyond political interests and ambitions. UN وبنظرة منطقية، فإن عمل تلك الأداة بالطريقة المنشودة من شأنه السماح لآلية حقوق الإنسان بالعمل بصورة تتجاوز المصالح والمطامح السياسية.
    However, since Turkey was a party to the Ottawa Convention, its stockpiling, destruction and mine clearance activities were governed by that instrument. UN وبما أن تركيا طرف في اتفاقية أوتاوا، فإن أنشطتها في التخزين والتدمير وإزالة الألغام محكومة بذلك الصك.
    Local laws must of course be reviewed to bring them into conformity with that instrument. UN وبطبيعة الحال، يجب إعادة النظر في القوانين المحلية لتحقيق انسجامها مع الصك المذكور.
    As reported elsewhere, that instrument is currently being revised to reflect current standards of good practice. UN وكما ذكر في موقع آخر، فانه يجرى حاليا تنقيح هذه الأداة لكي تبين المعايير الحالية للممارسة الجيدة.
    He recalled that the main international framework on indigenous issues had been established and urged all parties to act on the basis of that instrument. UN وأشار أخيرا إلى أن هناك الآن إطارا دوليا لدراسة قضايا السكان الأصليين، ويحث بشدة جميع الأطراف على الاسترشاد بهذا الصك.
    Norway therefore urged Member States to develop principles for the corresponding mechanism during the fifth session of the Conference of Parties to that instrument. UN ولهذا تحث النرويج الدول الأعضاء على وضع مبادئ لآلية مقابلة خلال الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية.
    The second is the weakening of the nuclear non-proliferation regime as a result of the emergence of countries with a nuclear capability that are not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, as well as the possibility that States parties may withdraw from that instrument. UN والتطور الثاني هو إضعاف نظام عدم الانتشار النووي نتيجة لبروز بلدان ذات قدرات نووية غير أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن إمكانية انسحاب دول أطراف من ذاك الصك.
    It was also noted that softening the provisions would be a step backwards from that instrument. UN ولوحظ أيضا أن تخفيف اﻷحكام الواردة في هذه المادة سيمثل خطوة الى الوراء مقارنة بذلك الصلك .
    that instrument sets the modalities for the restoration of constitutional order and democracy in Haiti. UN وهذا الصك يحدد الطرائق الكفيلة بإعادة النظام الدستوري والديمقراطية الى هايتي.
    Ratification of that instrument had been expected to be virtually universal. There might be a technical reason for the shortfall. UN وقال إن التصديق على ذلك النص كان يتوقع أن يكـون شاملا وربما يكون هنالك سبب فنـي فـي هـذا القصور.
    The Russian Federation expressed a similar concern at the adoption in 1997 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, a concern which it confirmed in a statement made at the signing of that instrument. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن قلق مماثل لدى اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات اﻹرهابية لعام ١٩٩٧ وهو قلق أكد عليه في بيان أُدلي به لدى التوقيع على الصك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more