"that intends to" - Translation from English to Arabic

    • التي تعتزم
        
    • الذي ينوي
        
    To the contrary, they are encumbered by obligations and, as I understand it, it is precisely the United States that intends to submit a draft resolution on compliance to the Committee at the present session. UN وعلى العكس، فإن المعاهدات مثقلة بالالتزامات، وحسب علمي، أن الولايات المتحدة تحديدا هي التي تعتزم أن تقدم مشروع قرار بشأن الامتثال إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    It does state that the time period during which the objection may be formulated commences when the reservation is notified to the State or international organization that intends to raise an objection, which implies that the objection may be formulated as from that date. UN وما من شك في أنه يوضح أن المهلـة التي يمكن إبداء اعتراض في غضونها تسـري ابتداء من تاريخ إبلاغ التحفظ إلى الدولة أو المنظمة الدولية التي تعتزم إبداء الاعتراض، وهو ما يعنى أنه يجوز إبداء الاعتراض ابتداء من ذلك الوقت.
    A coastal State that intends to apply this provision will have to document the position of the foot of the continental slope and the thickness of sediments in a seaward direction from it. UN ٨-١-٤ وسوف يتعين على الدولة الساحلية التي تعتزم تطبيق هذا الحكم أن توثق موقع سفح المنحدر القاري وسُمك الترسبات في اتجاه البحر بدءا من موقع هذا السفح.
    (i) An organization that intends to propose such an item shall inform the Secretary—General of such intention at least nine weeks before the opening of the session, and before formally proposing item(s) shall give due consideration to any comments the Secretary—General may make; UN ' 1 ' أن تقوم المنظمة التي تعتزم اقتراح إدراج بند من هذا القبيل بإبلاغ الأمين العام بذلك قبل افتتاح الدورة بفترة لا تقل عن تسعة أسابيع، وأن تقوم، قبل اقتراح البند رسمياً، بإيلاء الاعتبار الواجب لما قد تبديه الأمانة العامة من تعليقات؛
    There's an extremely powerful sentient computer that intends to destroy the planet. Open Subtitles يوجد جهاز كمبيوتر حساس قوي للغاية الذي ينوي تدمير الكوكب
    (i) An organization that intends to propose such an item shall inform the Secretary—General of such intention at least nine weeks before the opening of the session, and before formally proposing item(s) shall give due consideration to any comments the Secretary—General may make; UN ' 1 ' أن تقوم المنظمة التي تعتزم اقتراح إدراج بند من هذا القبيل بإبلاغ الأمين العام بذلك قبل افتتاح الدورة بفترة لا تقل عن تسعة أسابيع، وأن تقوم، قبل اقتراح البند رسمياً، بإيلاء الاعتبار الواجب لما قد تبديه الأمانة العامة من تعليقات؛
    A State Party that intends to fulfil its assessment obligation, in whole or in part, by a contribution credit, or intends to terminate the activities for which a contribution credit was envisaged, shall notify the Technical Secretariat not less than one year in advance of the commencement or termination of such activities. UN وعلى الدولة الطرف التي تعتزم الوفاء، كلياً أو جزئياً، بالتزامها بتسديد نصيبها المقرر، عن طريق الخصم من اشتراكها، أو تعتزم إنهاء اﻷنشطة التي تُوخّي من أجلها الخصم من الاشتراك، أن تخطر اﻷمانة الفنية قبل بدء هذه اﻷنشطة أو إنهائها بسنة واحدة على اﻷقل.
    A State Party that intends to fulfil its assessment obligation, in whole or in part, by a contribution credit, or intends to terminate the activities for which a contribution credit was envisaged, shall notify the Technical Secretariat not less than one year in advance of the commencement or termination of such activities. UN وعلى الدولة الطرف التي تعتزم الوفاء، كلياً أو جزئياً، بالتزامها بتسديد نصيبها المقرر، عن طريق الخصم من اشتراكها، أو تعتزم إنهاء اﻷنشطة التي تُوخّي من أجلها الخصم من الاشتراك، أن تخطر اﻷمانة الفنية قبل بدء هذه اﻷنشطة أو إنهائها بسنة واحدة على اﻷقل.
    A State or an international organization that intends to treat an interpretative declaration as a reservation should take into account draft guidelines 1.3 to 1.3.3. UN وينبغي أن تراعي الدولة أو المنظمة الدولية التي تعتزم معاملة إعلان تفسيري بوصفه تحفظاً، المبادئ التوجيهية من 1-3 إلى 1-3-3.
    7. At the international level, a State that intends to become a party to the Convention and its Optional Protocol must express its consent to be bound by the treaty in one of the forms prescribed by the Convention. UN 7- على الصعيد الدولي، يجب على الدولة التي تعتزم أن تصبح طرفاً في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة بأحد الأشكال التي نصت عليها الاتفاقية.
    A State or an international organization that intends to treat an interpretative declaration as a reservation should take into account draft guidelines 1.3 to 1.3.3. UN وينبغي أن تراعي الدولة أو المنظمة الدولية التي تعتزم معاملة إعلان تفسيري بوصفه تحفظاً، المبادئ التوجيهية من 1-3 إلى 1-3-3.
    2. A State or an international organization that intends to treat an interpretative declaration as a reservation should take into account guidelines 1.3 to 1.3.3. UN 2 - ينبغي للدولة أو المنظمة الدولية التي تعتزم معاملة إعلان تفسيري بوصفه تحفظا، أن تضع في اعتبارها المبادئ التوجيهية 1-3 إلى 1-3-3.
    2. A State or an international organization that intends to treat an interpretative declaration as a reservation should take into account guidelines 1.3 to 1.3.3. UN 2- ينبغي للدولة أو المنظمة الدولية التي تعتزم معاملة إعلان تفسيري بوصفه تحفظاً، أن تضع في اعتبارها المبادئ التوجيهية من 1-3 إلى 1-3-3.
    2. A State or an international organization that intends to treat an interpretative declaration as a reservation should take into account guidelines 1.3 to 1.3.3. UN 2 - ينبغي للدولة أو المنظمة الدولية التي تعتزم معاملة إعلان تفسيري بوصفه تحفظاً، أن تضع في اعتبارها المبادئ التوجيهية من 1-3 إلى 1-3-3.
    2. A State or an international organization that intends to treat an interpretative declaration as a reservation should take into account guidelines 1.3 to 1.3.3. UN 2 - ينبغي للدولة أو المنظمة الدولية التي تعتزم معاملة إعلان تفسيري بوصفه تحفظا، أن تضع في اعتبارها المبادئ التوجيهية 1-3 إلى 1-3-3.
    It does state that the time period during which the objection may be formulated commences when the reservation is notified to the State or international organization that intends to make an objection, in accordance with guideline 2.1.6, which implies that the objection may be formulated as from that date. UN ولا شك أنه يوضح أن المهلة التي يجوز صوغ الاعتراض خلالها تبدأ منذ تاريخ إبلاغ التحفظ إلى الدولة أو المنظمة الدولية التي تعتزم إبداء الاعتراض وفقاً للمبدأ التوجيهي 2-1-6، وهو ما يعني ضمناً أنه يمكن منذ هذه اللحظة الاعتراض على التحفظ.
    (a) An organization that intends to propose such an item shall inform the Secretary-General of the United Nations at least 63 days before the commencement of the session and before formally proposing an item shall give due consideration to any comments the Secretary-General may make; UN )أ( المنظمة التي تعتزم اقتراح بند من هذا القبيل تبلغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك قبل بدء الدورة بثلاثة وستين يوما على اﻷقل وتولي الاعتبار الواجب قبل أن تقترح البند رسميا ﻷي تعليقات قد يدلي بها اﻷمين العام؛
    (a) An organization that intends to propose such an item shall inform the Secretary-General of the United Nations at least 63 days before the commencement of the session and before formally proposing an item shall give due consideration to any comments the Secretary-General may make; UN )أ( قيام المنظمة التي تعتزم اقتراح بند من هذا القبيل بإبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك قبل بدء الدورة بثلاثة وستين يوما على اﻷقل وبإيلاء الاعتبار الواجب، قبل اقتراحها البند رسميا، ﻷي تعليقات قد يدلي بها اﻷمين العام؛
    (a) An organization that intends to propose such an item shall inform the Secretary—General at least nine weeks before the commencement of the session, and before formally proposing an item shall give due consideration to any comments the secretariat may make. UN )أ( أن تقوم المنظمة التي تعتزم اقتراح إدراج بند بإبلاغ اﻷمين العام بذلك قبل بدء الدورة بما لا يقل عن تسعة أسابيع، وقبل أن تقترح بنداً ما بصورة رسمية، يتعين عليها أن تولي الاعتبار اللازم ﻷية ملاحظات قد تبديها اﻷمانة العامة؛
    A Party included in Annex I that intends to submit information under paragraph 3 to the secretariat on the matter or matters which led to its suspension of eligibility should provide the secretariat with at least six weeks notice of the date on which it intends to submit such information. UN 9- على الطرف المدرج في المرفق الأول الذي ينوي تقديم معلومات إلى الأمانة بموجب الفقرة 3 بشأن المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق أهليته أن يخطر الأمانة، وقبل ستة أسابيع على الأقل، بالتاريخ الذي ينوي فيه تقديم هذه المعلومات.
    A Party included in Annex I that intends to submit information under paragraph 149 above to the secretariat on the matter or matters which led to its suspension of eligibility should provide the secretariat with at least six weeks notice of the date on which it intends to submit such information. UN 155- على الطرف المدرج في المرفق الأول الذي ينوي تقديم معلومات إلى الأمانة بموجب الفقرة 149 أعلاه بشأن المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق أهليته أن يخطر الأمانة، وقبل ستة أسابيع على الأقل، بالتاريخ الذي ينوي فيه تقديم هذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more