"that interaction" - Translation from English to Arabic

    • أن التفاعل
        
    • ذلك التفاعل
        
    • بأن التفاعل
        
    • هذا التفاعل
        
    • لذلك التفاعل
        
    • أن تفاعل
        
    • وذلك التفاعل
        
    • وللتفاعل
        
    • لهذا التفاعل
        
    We also concluded that interaction between ACC and the central intergovernmental bodies needs to be improved. UN كما أننا خلصنا إلى أن التفاعل بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية المركزية يحتاج إلى تحسين.
    It further noted that interaction between all relevant stakeholders will be inevitable and critical for the follow-up process. UN وأشارت كذلك إلى أن التفاعل بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة أمر حاسم ولا مناص منه لإجراء عملية المتابعة.
    that interaction with our partners has led to the building of the necessary consensus on priorities and strategies to ensure sustainable development. UN وأدى ذلك التفاعل مع شركائنا إلى بناء توافق الآراء الضروري بشأن الأولويات والاستراتيجيات لكفالة التنمية المستدامة.
    Participants acknowledged that interaction could be further enhanced and considered the recommendations of the round table a good basis for future discussion. UN وأقرّ المشاركون بأن التفاعل يمكن زيادة تعزيزه واعتبروا أن توصيات اجتماع المائدة المستديرة تشكّل أساسا جيدا للمناقشة المقبلة.
    that interaction should be further strengthened and broadened. UN وينبغي زيادة تعزيز هذا التفاعل وتوسيع نطاقه.
    Yet, the course of human history teaches us that interaction and the preservation of one's identity are not mutually exclusive, but rather complementary processes that allow us to learn the best and leave behind the obsolete. UN ولكن مسار التاريخ البشري يعلمنا أن التفاعل والمحافظة على هوية المرء لا يستبعد الواحد منهما الآخر، ولكنهما بدلا من ذلك عمليتان متكاملتان تمكناننا من أن نتعلم ما هو أفضل ونترك وراءنا ما هو بال.
    He said that interaction between parliamentarians from different countries afforded an opportunity to bring about conceptual changes by looking at topics from a global perspective. UN وأوضح أن التفاعل بين البرلمانيين من مختلف البلدان يتيح الفرصة لإحداث تغييرات مفاهيمية إثر رؤية المواضيع من منظور عالمي.
    Another group, agreeing that the President of the Assembly could play a role in this process, in particular in consulting with Member States, also concurred that interaction with Member States could be facilitated by the presentation of candidatures in a manner that allowed sufficient time for consultation. UN وإذ أقرت مجموعة أخرى بأن رئيس الجمعية العامة يمكن أن يؤدي دورا في هذه العملية، ولا سيما في التشاور مع الدول الأعضاء، اتفقت أيضا على أن التفاعل مع الدول الأعضاء يمكن أن يتيسر من خلال تقديم الترشيحات على نحو يتيح وقتا كافيا للتشاور.
    Ambassador Spatafora stressed that interaction between the various UN bodies on conflict prevention was based on the principle that prevention was not the monopoly of one organ, but the shared responsibility of all member states. UN أكد السفير سباتافورا أن التفاعل بين مختلف هيئات الأمم المتحدة بشأن منع نشوب الصراعات يقوم على المبدأ المتمثل في أن عملية المنع ليست حكرا على جهاز واحد لكنها مسؤولية تتقاسمها جميع الدول الأعضاء.
    The Council is greatly encouraged by the emerging consensus that interaction between the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council would enhance the effective functioning of the Peacebuilding Commission. UN ومما يشجع المجلس تشجيعا عظيما، توافق الآراء الناشئ على أن التفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من شأنه أن يعزز العمل الفعّال للجنة بناء السلام.
    The European Union invited the Bureau and the Secretariat to explore ways to reinforce that interaction. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي المكتب والأمانة العامة إلى دراسة سبل تعزيز ذلك التفاعل.
    Canada is interested in working with the Task Force to enhance that interaction in coming months. UN وإن كندا مهتمة بالعمل مع فرقة العمل لتحسين ذلك التفاعل في الأشهر المقبلة.
    that interaction has become a model of transparency that should serve as an example in other areas of Security Council activity. UN وقد أصبح ذلك التفاعل نموذجا للشفافية والتي ينبغي أن تُتخذ قدوة في مجالات أنشطة مجلس الأمن الأخرى.
    The Commission believes that interaction with these groups is the best way for the Commission to gain a real understanding of the issues that many women face on a day to day basis. UN واللجنة تعتقد بأن التفاعل مع هذه الجماعات هو أفضل الطرائق التي يمكن بها للجنة أن تتوصل إلى فهم حقيقي للمسائل التي تواجهها يومياً نساء كثيرات.
    As to regional cooperation, Armenia had always expressed its willingness and its confidence that interaction between all the countries in the region could create an atmosphere of trust and a favourable climate for reducing existing tensions. UN وفيما يتصل بالتعاون الإقليمي فإن أرمينيا أعربت دائماً عن استعدادها وثقتها بأن التفاعل بين جميع البلدان في المنطقة يمكن أن يخلق جواً من الثقة ومناخاً مواتياً لتخفيف حدة التوترات القائمة.
    Respondents at ECA admit that interaction with country teams in Africa could be strengthened and, despite the physical proximity of their offices, members of the country team in Ethiopia have limited awareness of the work of ECA. UN ويقر مقدمو الردود في اللجنة بأن التفاعل مع الأفرقة القطرية في أفريقيا في حاجة لأن يتعزز وأنه، رغم القرب المادي لمكاتب أعضاء الفريق القطري في إثيوبيا، فإن معرفتهم بعمل اللجنة محدودة.
    that interaction allowed them to compare their understanding of slavery and the transatlantic slave trade. UN وأتاح لهم هذا التفاعل مقارنة فهمهم للرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    that interaction has enabled a greater degree of information-sharing and policy coordination, which has taken place largely, but not exclusively, within the context of the United Nations country team meetings, with the participation of UNIFIL. UN وقد ساعد هذا التفاعل على تحسين مستوى تبادل المعلومات وتنسيق السياسات الذي تمَّ إلى حد كبير، في سياق اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري التي تشارك فيها اليونيفيل، ولكنه لم يقتصر عليها.
    The Panel's enquiry had revealed that there were several significant effects of that interaction. UN وكشفت التحقيقات التي أجراها الفريق عن أن هناك عدة آثار هامة لذلك التفاعل.
    44. In an audit of security operations in United Nations Office at Nairobi (AA2007/211/03), OIOS found that interaction and coordination of the security management team with other security actors, such as the United Nations country team, had yet to be established. UN 44 - وفي مراجعة للعمليات الأمنية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (AA2007/211/03)، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تفاعل فريق إدارة الأمن مع الجهات الأمنية الأخرى، مثل فريق الأمم المتحدة القطري والتنسيق معها لم ينشأ بعد.
    that interaction is also linked to the fate of virtually all the reforms under way and, ultimately, to the well-being of the people themselves. UN وذلك التفاعل يتصل أيضا بمصير جميع الإصلاحات الجارية فعلا، وفي نهاية المطاف، برفاه الشعب نفسه.
    The Inspectors believe that interaction, communication and information sharing are particularly important because the mandates and areas of activities of the various inter-agency committees, steering groups, working groups and initiatives are more or less overlapping. UN 29- وللتفاعل والاتصال وتقاسم المعلومات أهمية بالغة في رأي المفتشين بسبب تداخل ولايات ومجالات أنشطة مختلف اللجان المشتركة بين الوكالات والأفرقة التوجيهية والأفرقة العاملة والمبادرات إلى حد ما.
    The Advisory Committee intends, in future, to provide time in its schedule for that interaction. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تخصص وقتا في جدول مواعيدها لهذا التفاعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more