"that international assistance" - Translation from English to Arabic

    • أن المساعدة الدولية
        
    • بأن المساعدة الدولية
        
    • أن المساعدات الدولية
        
    • وجوب تقديم مساعدة دولية
        
    • أن تكون المساعدة الدولية
        
    • استمرار المساعدة الدولية
        
    • المساعدة الدولية المقدمة
        
    It is only where this second level does not have the necessary response capacity that international assistance is mobilized. UN كما أن المساعدة الدولية لا تعبّأ إلا عندما يفتقر هذا المستوى الثاني الى القدرة اللازمة على الاستجابة.
    We believe that international assistance to such areas must continue and increase. UN ونرى أن المساعدة الدولية لتلك المناطق يجب أن تستمر وأن تزيد.
    Pillar two is that international assistance and capacity-building are important for the protection from the four most serious crimes. UN وتتمثل الركيزة الثانية في أن المساعدة الدولية وبناء القدرات أمران هامان للحماية من الجرائم الأربع الخطيرة.
    Some critics contend that international assistance so far has not been sufficient. UN ويدفـــع بعض المنتقدين بأن المساعدة الدولية لم تكن كافية حتى اﻵن.
    In that connection, she pointed out that international assistance coupled with internal efforts had helped her country to free itself from tyranny. UN وأشارت في هذا الصدد، إلى أن المساعدات الدولية إلى جانب الجهود الداخلية قد ساعدت بلدها على التحرر من الطغيان.
    Our case shows that international assistance can serve as an indispensable engine for development and growth by creating a virtuous cycle in the development process. UN وتبين حالتنا أن المساعدة الدولية يمكن أن تعمل كمحرك لا غنى عنه للتنمية والنمو بإيجاد حلقة قوية في عملية التنمية.
    Experience has shown that international assistance has more impact when aligned with national priorities. UN ولقد أظهرت التجربة أن المساعدة الدولية تُحدث أثرا أكبر عندما تتفق مع الأولويات الوطنية.
    We are prepared to maintain the assistance to Nicaragua, but we would like to emphasize that international assistance can only be a supplement to national efforts to ensure continued positive progress in that country. UN ونحــن مستعدون لﻹبقاء على تقديم المساعدة إلى نيكاراغوا، ولكننا نود أن نؤكد أن المساعدة الدولية لا يمكــن إلا أن تكــون مكملة للجهــود الوطنية لضمان التقــدم اﻹيجابــي المستمر فــي ذلك البلد.
    It should none the less be pointed out that international assistance never matched the initial pledges. UN وتجدر اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن المساعدة الدولية لم تبلغ مستوى الوعود اﻷولية.
    These envisage that international assistance will benefit the two communities in an equitable manner. UN وهي تتصور أن المساعدة الدولية سوف تفيد كلا الطائفتين بطريقة متكافئة.
    Finally, in the economic area, we note that international assistance has resumed. UN وأخيـــرا، نلاحـــظ فى المجــال الاقتصادي أن المساعدة الدولية قد استؤنفت.
    They also established that international assistance could facilitate legitimate trade and the flow of commodities and goods for essential humanitarian needs through appropriate and efficient control procedures. UN كما أثبتت تلك البعثات أن المساعدة الدولية يمكن أن تسهل التجارة المشروعة وتدفق السلع اﻷساسية والمنتجات المتعلقة بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية، بإجراءات المراقبة المناسبة الفعالة.
    It is regrettable to note that international assistance is very disorganized, just like Haiti itself. UN ومن المؤسف له ملاحظة أن المساعدة الدولية مفككة هي أيضا، مثل البلد نفسه.
    Therefore, we believe that international assistance in the next few years could speed up our reform process and boost industrial production, while improving the Romanian economy's integration into the world economy. UN ومن ثم فإننا نعتقد أن المساعدة الدولية في السنوات القليلة القادمة يمكن أن تسارع بعملية اﻹصلاح في بلادنا وأن تعزز انتاجنا الصناعي مع تحسين اندماج الاقتصاد الروماني في الاقتصاد العالمي.
    The view was expressed that international assistance should be targeted and delivered so as to meet Palestinian priorities and to help loosen the grip of the occupation and promote the independent development of the Palestinian people. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن المساعدة الدولية ينبغي أن توجه ﻷهداف معينة وأن تقدم بحيث تفي باﻷولويات الفلسطينية، وتساعد على إرخاء قبضة الاحتلال، وتعزز التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني.
    We are encouraged to note that international assistance to Africa increased in the past two years, rising from $22.2 billion in 2002 to $23.09 billion in 2003. UN ونشعر بالتشجيع إذ نلاحظ أن المساعدة الدولية المقدمة إلى أفريقيا في العامين الماضيين وارتفعت من 22.2 بليون دولار في عام 2002 إلى 23.09 بليون دولار في عام 2003.
    Council members called on the international community to increase assistance to the Central African Republic and stressed that international assistance would be more effective if supplemented by appropriate structural reforms. UN ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدة المقدمة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وشددوا على أن المساعدة الدولية تكون أكثر فعالية إذا صحبتها الإصلاحات الهيكلية المناسبة.
    The examples provided by participants reflected the fact that international assistance and capacity-building took place at the bilateral, regional and international levels. UN وعكست الأمثلة التي قدمها المشاركون الواقع بأن المساعدة الدولية وبناء القدرات جرتا على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي.
    The Committee on the Rights of the Child has stated, on the basis of this article, that international assistance should aim at the promotion of children's rights. UN وقد صرحت لجنة حقوق الطفل، على أساس هذه المادة، بأن المساعدة الدولية يجب أن تستهدف تعزيز حقوق الأطفال.
    It was further noted that international assistance was not an act of charity, but rather an obligation that States had assumed through the ratification of international human rights treaties. UN وقد لوحظ أيضاً أن المساعدات الدولية ليست عملاً خيرياً، بل هي التزام تعهدت به الدول من خلال التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Interlocutors noted that international assistance would be required to improve the early warning capacity of the secretariat and that cooperation between the United Nations and the Mechanism should be enhanced considerably to help ensure that it becomes fully operational. UN ولاحظ المتحاورون وجوب تقديم مساعدة دولية لتحسين قدرة الأمانة على الإنذار المبكر، وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والآلية بصورة كبيرة لكفالة أداء الآلية عملها على أتم وجه.
    It also empowers Governments to ensure that international assistance is of appropriate quality and complements their own efforts to assist those in need. UN وتمكن الحكومات أيضا من كفالة أن تكون المساعدة الدولية ذات نوعية مناسبة ومكملة لجهودها لمساعدة المحتاجين.
    Conscious of the fact that international assistance and investment over time are required to mitigate and prevent the consequences of such disasters, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى استمرار المساعدة الدولية والاستثمار لفترة زمنية حتى يتسنى التخفيف من آثار هذه الكوارث واتقاؤها،
    Most importantly, any such proposals should result in a smooth transition for graduating countries, since the risk that international assistance would drop significantly after graduation would be reduced. UN والأهم من ذلك، ينبغي أن يؤدي أي اقتراح من هذا القبيل إلى انتقال سلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من القائمة، نظرا لضعف احتمال خفض المساعدة الدولية المقدمة إليها بصورة كبيرة بعد رفع أسمائها من القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more