"that international organizations" - Translation from English to Arabic

    • أن المنظمات الدولية
        
    • بأن المنظمات الدولية
        
    • أن للمنظمات الدولية
        
    • أن منظمات دولية
        
    • أن على المنظمات الدولية
        
    • قيام المنظمات الدولية
        
    • المنظمات الدولية أن
        
    • أن تقوم المنظمات الدولية
        
    • أنه ينبغي للمنظمات الدولية
        
    • للمنظمات الدولية أن
        
    It was generally agreed, with good reason, that international organizations had the capacity to commit internationally wrongful acts. UN ومن المتفق عليه عامة، لأسباب معقولة، أن المنظمات الدولية قادرة على ارتكاب مخالفات على الصعيد الدولي.
    We believe that international organizations, including those of the United Nations system, are the most appropriate place to address those issues. UN ونحن نرى أن المنظمات الدولية بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هي أنسب مكان للتصدي لتلك القضايا.
    It seems that international organizations sometimes suffer from poverty of expectations. UN ويبدو أن المنظمات الدولية في بعض الأحيان تعاني من فقر التوقعات.
    In advancing this latter scenario, the commentary also appears to suggest that international organizations can be vested with " competence " by a single member State. UN كما أن الشرح يبدو، لدى تقديمه السيناريو الثاني، أنه يوحي بأن المنظمات الدولية يمكن أن تخول " سلطة " من قِبَلْ دولة واحدة.
    It is generally agreed that international organizations have the capacity to act at the international level, within the scope of their powers. UN ومن المتفق عليه بوجه عام أن للمنظمات الدولية أهلية التصرف على المستوى الدولي، في نطاق صلاحياتها.
    This would be tantamount to saying that international organizations would be entitled to ignore their obligations under international law. UN فإعفاؤها إنما يعني أن المنظمات الدولية يحق لها أن تتجاهل التزاماتها القائمة بموجب القانون الدولي.
    Azerbaijan believes that international organizations should support the efforts of countries to improve and sustain their economic performance. UN وتعتقد أذربيجان أن المنظمات الدولية ينبغي لها أن تؤيد جهود البلدان لتحسين ومواصلة أدائها الاقتصادي.
    In some situations, it might be possible to find that international organizations were in breach of an international obligation. UN وقد يكون بالإمكان في بعض الحالات أن نجد أن المنظمات الدولية تخرق التزاماً دولياً.
    While strongly supporting the continuation of the efforts under way, Kazakhstan believed that international organizations should pay greater attention to the diversity of the stages of development and the problems encountered. UN ويرى كازاخستان، وإن كان يؤيد مواصلة العمل المضطلع به، أن المنظمات الدولية يجب أن تأخذ بمزيد من الاعتبار تنوع مراحل التنمية والمشاكل القائمة.
    106. With regard to the definition of " international organization " , his delegation did not question the fact that international organizations might also play a role in the creation of customary international law. UN ١٠٦ - وفيما يتعلق بتعريف " المنظمة الدولية " ، قال إن وفد بلده لا يشكك في أن المنظمات الدولية قد يكون لها دور أيضا في إنشاء القانون الدولي العرفي.
    They were of the view, however, that international organizations could play such a role, particularly when such organizations had been granted powers by member States to exercise competence on their behalf in international negotiations. UN غير أن تلك الدول ترى أن المنظمات الدولية يمكنها القيام بهذا الدور، ولا سيما عندما تكون تلك المنظمات قد مُنحت صلاحيات من قِبل الدول الأعضاء لممارسة الاختصاص بالنيابة عنها في المفاوضات الدولية.
    She noted that international organizations had a responsibility to share examples of good practices with States, and referred to a concrete example from Brazil. UN ولاحظت أن المنظمات الدولية تتحمل مسؤولية في إطلاع الدول على أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد، مشيرة إلى مثال ملموس من البرازيل.
    The draft article should be reformulated so as to emphasize that international organizations cannot rely on their internal rules for the sole purpose of justifying their failure to comply with their international obligations. UN وينبغي إعادة صياغة مشروع المادة للتشديد على أن المنظمات الدولية لا يمكنها الاحتجاج بقواعدها الداخلية لمجرد تبرير إخفاقها في الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Just a few years ago, Bolivia was considered to be the world's runner-up of corruption, but now I am delighted to see that international organizations have said that there has been a great decrease in corruption in Bolivia. UN وقبل عدة سنوات، كانت بوليفيا تحتل المرتبة الثانية في قضايا الفساد في العالم، لكن يسعدني الآن أن المنظمات الدولية تقول إن الفساد انخفض بدرجة كبيرة في بوليفيا.
    It is the view of the Panel that international organizations such as UNCTAD can and should play a catalytic role in pursuit of development at the national and international levels through state-of-the-art policy analysis and advocacy. UN ولذلك يرى الفريق أن المنظمات الدولية من قبيل الأونكتاد بإمكانها بل ينبغي لها أن تقوم بدور حافز في تحقيق التنمية على الصعيدين الوطني والدولي عبر تحليل أرفع السياسات والدعوة إلى اتباعها.
    On the other hand, some delegations reiterated their view that international organizations had in practice the same rights and obligations as other States Parties and that the proposal needed further consideration. UN ومن ناحية أخرى، كرر بعض الوفود رأيهم القائل بأن المنظمات الدولية لديها، في الواقع العملي، ذات الحقوق والالتزامات مثلها في ذلك مثل الدول اﻷطراف اﻷخرى وأن المقترح في حاجة إلى مزيد من النظر.
    The draft article reflected a compromise between two opposing positions that had been expressed in the Committee and in the Commission: the view that international organizations should be able to invoke necessity on the same level as States and the view that the invocation of necessity by international organizations should be ruled out. UN ويعكس مشروع المادة توفيقاً بين وضعين متعارضين تم الإعراب عنهما في اللجنتين، وهما: الرأي القائل بأن المنظمات الدولية ينبغي أن تتمكن من التوسل بحالة الضرورة على المستوى ذاته مثل الدول والرأي القائل بوجوب استبعاد توسل المنظمات الدولية بحالة الضرورة.
    96. With regard to paragraph 2, some delegations expressed concern regarding its basic premise, that international organizations should incur international responsibility for authorizations and recommendations because they could be implemented in a variety of ways, or not at all. UN 96 - وفيما يتعلق بالفقرة 2، أعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء فرضيته الأساسية القائلة بأن المنظمات الدولية تترتب عليها المسؤولية الدولية عن الأذون والتوصيات لأنها يمكن أن تنفذ بطرق شتى، أو لا تنفذ بتاتا.
    In that context, it must be underlined that the primary responsibility for the future of the region rests with the States themselves, but also that international organizations have a significant role to play. UN وفي ذلك السياق، ينبغي التنويه بأن المسؤولية الأولى عن مستقبل المنطقة تقع على عاتق الدول أنفسها غير أن للمنظمات الدولية دوراً هاماً تضطلع به.
    It was the view of the panel, for example, that international organizations such as UNCTAD could and should play a catalytic role in pursuit of development at the national and international levels through state-of-the-art policy analysis and advocacy. UN وارتأى الفريق أن منظمات دولية مثل الأونكتاد يمكن وينبغي لها أن تقوم بدور حافز سعياً وراء التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، بتحليل للسياسات والأخذ بأحدث المعارف والدعوة إليها.
    He argued that international organizations should support national policy priorities that allowed countercyclical macroeconomic policies. UN وأكد أن على المنظمات الدولية أن تدعم أولويات السياسة الوطنية التي تتيح انتهاج سياسات اقتصاد كلي مقاومة للتقلبات الاقتصادية الدورية.
    70. There was general agreement that international organizations should ensure the participation of indigenous peoples in their development activities. UN 70- كان هناك اتفاق عام على ضرورة قيام المنظمات الدولية بتأمين مشاركة الشعوب الأصلية فيما تنفذه المنظمات الدولية من أنشطة إنمائية.
    29. The period ahead will also be crucial for ensuring that international organizations fully incorporate the peace agenda in their priorities. UN 29 - والفترة المقبلة ستكون حاسمة أيضا لكفالة أن تقوم المنظمات الدولية بدمج برنامج السلام دمجا كاملا ضمن أولوياتها.
    It believed that international organizations such as UNIDO and UNDP in particular should support the training efforts of the LDCs. UN وهي ترى أنه ينبغي للمنظمات الدولية مثل اليونيدو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تدعم جهود التدريب التي تبذلها أقل البلدان نموا.
    The role that international organizations could play in that regard was welcomed. UN ورُحّب بالدور الذي يمكن للمنظمات الدولية أن تؤديه في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more