"that international peace and security" - Translation from English to Arabic

    • أن السلم والأمن الدوليين
        
    • بأن السلام والأمن الدوليين
        
    • السلام والأمن الدوليان
        
    • تعريض السلم والأمن الدوليين
        
    • بأن السلم والأمن الدوليين لا
        
    • أن الأمن والسلم الدوليين
        
    This means that international peace and security remain challenged and much is required of the Council to discharge its responsibilities. UN وهذا يعني أن السلم والأمن الدوليين ما زالا يواجهان تحديات، مما يلقي على المجلس الكثير من المهام لدى اضطلاعه بمسؤولياته.
    It is clear that international peace and security and the eradication of poverty remain the most pressing challenges confronting the international community. UN من الواضح أن السلم والأمن الدوليين والقضاء على الفقر تظل من أكثر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي إلحاحا.
    But this past year has shown that international peace and security are still fragile. UN ولكن هذا العام المنصرم أثبت أن السلم والأمن الدوليين لا يزالان في وضع هش.
    7. We are also convinced that international peace and security will be negatively affected if a State party were to withdraw from the Treaty and we call on all States parties to the Treaty to remain indefinitely committed to it. UN 7 - ونحن مقتنعون أيضا بأن السلام والأمن الدوليين سيتأثران سلبا إذا ما انسحبت دولة طرف من المعاهدة وندعو جميع الدول الأطراف في المعاهدة إلى أن تظل ملتزمة بها إلى أجل غير مسمَّى.
    It is only when the cardinal principle of nonintervention is violated that international peace and security are threatened. UN ولا يتعرض السلام والأمن الدوليان للخطر إلا عندما يحدث إخلال بالمبدأ الأساسي المتمثل في عدم التدخل.
    A revision of article X of the Treaty should provide for clear consequences for withdrawal from the Treaty, such that international peace and security would not be endangered. UN وينبغي إعادة النظر في المادة العاشرة من المعاهدة كأن يذكر ما للانسحاب من المعاهدة من عواقب واضحة مثل تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    Zimbabwe believes that international peace and security can be achieved only when the legitimacy of the United Nations is respected by all Members, large and small. UN وتؤمن زمبابوي بأن السلم والأمن الدوليين لا يمكن أن يتحققا عندما تحترم جميع الدول الأعضاء، صغيرة وكبيرة، شرعية الأمم المتحدة.
    1. The world is becoming increasingly aware that international peace and security cannot be achieved while certain States possess or threaten to use nuclear weapons. Instead, practical and tangible steps should be taken towards full and comprehensive disarmament in order to ensure non-proliferation. The nuclear arms race should be halted, and fruitful cooperation between States consolidated. UN 1 - يتزايد الوعي العالمي يوما بعد يوم بحقيقة أن الأمن والسلم الدوليين لا يتحققان بامتلاك دول معينة للأسلحة النووية أو التلويح باستخدامها، وإنما من خلال اتخاذ خطوات عملية ملموسة للنزع الكامل والشامل لتلك الأسلحة، بما يضمن عدم انتشارها، ووقف سباق التسلح النووي، وترسيخ التعاون المثمر بين الدول.
    We must acknowledge the fact that international peace and security has been as sorely tested by conflicts as by other scourges that are equally devastating to the harmonious development of peoples and countries throughout the world. UN ويجب أن نسلم بحقيقة أن السلم والأمن الدوليين تعرضا لاختبار قاس سواء نتيجة صراعات أو ويلات أخرى مدمرة للتنمية المتسقة للشعوب والبلدان في أنحاء العالم.
    Switzerland considers, furthermore, that international peace and security can be guaranteed in the long run only if States strengthen their cooperation with a view to eradicating poverty, preventing and resolving conflicts, and effectively promoting human rights and the rule of law. UN ومن جهة أخرى، ترى سويسرا أن السلم والأمن الدوليين لا يمكن ضمانهما باستمرار إلا إذا عززت الدول تعاونها بهدف القضاء على الفقر، ومنع الصراعات وتسويتها، وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون بشكل فعال.
    In her statement at the Security Council summit two weeks ago, Prime Minister Sheikh Hasina emphasized that international peace and security must also be understood in terms of human security. UN وقد شددت رئيسة الوزراء الشيخة حسينة، في بيانها أمام قمة مجلس الأمن منذ أسبوعين، على أن السلم والأمن الدوليين يجب أيضا تفهمهما من زاوية الأمن البشري.
    Indeed, Barbados asserts that international peace and security can best be achieved through the building of tolerance based on recognition of cultural, racial and religious diversity. UN بل إن بربادوس تؤكد أن السلم والأمن الدوليين يمكن إنجازهما على نحو أفضل من خلال بناء التسامح على أساس الاعتراف بالتنوع الثقافي والعرقي والديني.
    Whilst we totally agree that international peace and security and new emerging issues are important, that should, however, not turn us from our resolve to tackle the central issue of underdevelopment. UN وفي حين أننا نتفق تماما على أن السلم والأمن الدوليين والقضايا الجديدة كلها تتسم بالأهمية، إلا أن ذلك ينبغي ألا يثبط عزيمتنا على مواجهة القضية المركزية ألا وهي التخلف الإنمائي.
    It has become perfectly clear from the many debates held both within and outside the United Nations that international peace and security constitute the alpha and the omega, and in fact the ultimate goal, of all of the international community's efforts. UN لقد أصبح واضحا تماما من المناقشات العديدة التي أجريت داخل الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء أن السلم والأمن الدوليين يشكلان البداية والنهاية، وفي الواقع الهدف النهائي، لكل جهود المجتمع الدولي.
    We also stated that the NAC continues to believe that international peace and security remain threatened by the possibility that nuclear weapons could be used. UN وقلنا أيضاً إن ائتلاف جدول الأعمال الجديد لا يزال يعتقد أن السلم والأمن الدوليين سيظلان مهددين باحتمال استخدام الأسلحة النووية.
    Given this grim condition, we cannot but stress that international peace and security is at a critical crossroads, and that innovative, bold, realistic and achievable solutions are required. UN وبالنظر إلى هذا الظرف العصيب، لا يسعنا إلا التشديد على أن السلم والأمن الدوليين أصبحا في مفترق طرق حاسم، وأنه لا بد من حلول ابتكارية وشجاعة وواقعية قابلة للتحقيق.
    Note the discussions on all obstacles to the realization of economic, social and cultural rights and the right to development and consider that international peace and security are essential elements for the realization of the right to development; UN `4` يحيطون علماً بالمناقشات حول جميع العقبات التي تعترض سبيل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، ويعتبرون أن السلم والأمن الدوليين هما عنصران أساسيان بالنسبة لإعمال الحق في التنمية؛
    As Malaysia is the current Chair of the Non-Aligned Movement as well as the Chair of the Summit of the Organization of the Islamic Conference, I am further motivated to place the utmost importance on the work that I will be shouldering during the next four weeks, given that international peace and security are important objectives of the two organizations that Malaysia is currently leading. UN ولما كانت ماليزيا تتولى حالياً رئاسة حركة عدم الانحياز ورئاسة قمة منظمة المؤتمر الإسلامي، فإني أجدني متحفزة أكثر لإيلاء أقصى قدر من الأهمية للمهام الملقاة على كاهلي خلال الأسابيع الأربعة القادمة، نظراً إلى أن السلم والأمن الدوليين هدفان رئيسيان للمنظمتين التي تترأسهما ماليزيا في الوقت الراهن.
    While we support the noble objectives of achieving human security for those people who find themselves in vulnerable situations, we believe that international peace and security are attainable only through eliminating inequalities and injustices and fostering common grounds for mutual understanding. UN وإذ نؤيد الأهداف النبيلة لتحقيق الأمن البشري للناس الذين يجدون أنفسهم في حالات الضعف، فإننا نؤمن بأن السلام والأمن الدوليين لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال القضاء على عدم المساواة والظلم وتعزيز أسس مشتركة للتفاهم المتبادل.
    8. We are also convinced that international peace and security will be negatively affected if a State party were to withdraw from the Treaty and we call upon all States parties to the Treaty to remain indefinitely committed to it. UN 8 - ونحن مقتنعون أيضاً بأن السلام والأمن الدوليين سيتأثران سلباً إذا ما انسحبت دولة طرف من المعاهدة، ونطلب إلى جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تظل ملتزمة بها إلى أجل غير مسمَّى.
    It is only when that cardinal principle of nonintervention is violated that international peace and security are threatened. UN ولا يتعرض السلام والأمن الدوليان للخطر إلا عندما يتم انتهاك المبدأ الأساسي لعدم التدخل.
    A revision of article X of the Treaty should provide for clear consequences for withdrawal from the Treaty, such that international peace and security would not be endangered. UN وينبغي إعادة النظر في المادة العاشرة من المعاهدة كأن يذكر ما للانسحاب من المعاهدة من عواقب واضحة مثل تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    I should like to conclude not only by recalling Tanzania's support for the Secretary-General's appeal for freedom from fear, but also Tanzania's appeal to the international community that international peace and security can only be realized when the world is free of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons and chemical and biological weapons. UN أود أن أختتم بالتذكير لا بدعم تنزانيا للنداء الذي وجهه الأمين العام للتحرر من الخوف فحسب، بل أيضاً بتذكير المجتمع الدولي بأن السلم والأمن الدوليين لا يمكن تحقيقهما إلا عندما يخلو العالم من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    1. The world is becoming increasingly aware that international peace and security cannot be achieved while certain States possess or threaten to use nuclear weapons. Instead, practical and tangible steps should be taken towards full and comprehensive disarmament in order to ensure non-proliferation. The nuclear arms race should be halted, and fruitful cooperation between States consolidated. UN 1 - يتزايد الوعي العالمي يوما بعد يوم بحقيقة أن الأمن والسلم الدوليين لا يتحققان بامتلاك دول معينة للأسلحة النووية أو التلويح باستخدامها، وإنما من خلال اتخاذ خطوات عملية ملموسة للنزع الكامل والشامل لتلك الأسلحة، بما يضمن عدم انتشارها، ووقف سباق التسلح النووي، وترسيخ التعاون المثمر بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more