"that involves all" - Translation from English to Arabic

    • يشمل جميع
        
    • وتشمل جميع
        
    • تشترك فيها جميع
        
    Canada consistently advocates an inclusive process for the conference that involves all States in the region and represents their interests. UN وتدعو كندا بشكل ثابت إلى نهج شامل للمؤتمر يشمل جميع دول المنطقة ويمثل مصالحها.
    The international community has recognized the need for an integrated approach to land-use management that involves all stakeholders, at local as well as national levels, including women, small-scale food producers, indigenous peoples and community-level non-governmental organizations. UN ولقد سلﱠم المجتمع الدولي بالحاجة إلى نهج متكامل ﻹدارة استخدام اﻷراضي يشمل جميع أصحاب المصلحة، على الصعيد المحلي فضلا عن الصعيد الوطني، كما يشمل المرأة وصغار منتجي اﻷغذية، والسكان اﻷصليين، والمنظمات غير الحكومية في المجتمع المحلي.
    Policy dynamics - that is, the interaction between policies and dialogue that involves all principal actors in the enterprise development process - will be very useful. UN وستكون ديناميات السياسات - أي التفاعل بين السياسات والحوار الذي يشمل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في عملية تنمية المشاريع - مفيدة جداً.
    5. While recognizing the important role of the health sector, the meeting also underlined the importance of an approach to effectively addressing HIV and AIDS that involves all sectors. UN 5 - رغم أن الاجتماع قد سلَّم بأهمية الدور الذي يضطلع به القطاع الصحي، فإنه قد شدد أيضا على أهمية اتباع نهج يشمل جميع القطاعات من أجل التصدي بصورة فعالة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Without a transformative grand financial bargain in Copenhagen that involves all nations, there could be no deal. UN من دون التوصل إلى صفقة مالية كبرى ومنطوية على التحول في كوبنهاغن وتشمل جميع الدول، لا يمكن إبرام أي اتفاق.
    We reaffirm once again Equatorial Guinea's firm commitment to the ceaseless fight against international terrorism and organized crime in all its forms and manifestations, because this is a fight that involves all the nations of the world, united by the ideal of maintaining peace, and because terrorism represents a serious challenge to humanity as a whole. UN ونحن نؤكد مجدداً التزام غينيا الاستوائية الراسخ بمكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة بلا هوادة في جميع صورهما ومظاهرهما، لأنها مكافحة تشترك فيها جميع أمم العالم التي يوحدها المثل الأعلى للحفاظ على السلم ولأن الإرهاب يشكل تحدياً كبيراً للإنسانية جمعاء.
    Planning for sustainable urbanization requires an integrated policy approach that involves all relevant stakeholders, including national governments, city and municipal governments, community representatives, NGOs and members of the private sector. UN يتطلب التخطيط للتحضر المستدام اتباع نهج سياسة عامة متكامل يشمل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك الحكومات الوطنية، وأجهزة حكم المدن والبلديات، وممثلي المجتمع المحلي، والمنظمات غير الحكومية، وأفراد القطاع الخاص.
    It aims to develop a fully integrated and better structured concept that involves all actors as early as possible, and can be applied consistently as responsibilities shift from one operational level to another during the process, and will incorporate a greater degree of accountability. UN ويهدف الاستعراض إلى وضع مفهوم متكامل بشكل تام وذي صيغة أفضل يشمل جميع العناصر الفاعلة في أقرب وقت ممكن، ويمكن تطبيقه بشكل دائم حيث تنتقل المسؤوليات من مستوى تنفيذي لآخر خلال العملية، وسيتضمن درجة أكبر من المساءلة.
    (q) To promote increased coordination and cooperation between relevant governmental agencies, when appropriate, and adopt an integrated approach to drug control that involves all relevant stakeholders; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    (q) Promote increased coordination and cooperation between relevant governmental agencies, when appropriate, and adopt an integrated approach to drug control that involves all relevant stakeholders; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية ذات الصلة، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدِّرات يشمل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    (q) Promote increased coordination and cooperation between relevant governmental agencies, when appropriate, and adopt an integrated approach to drug control that involves all relevant stakeholders; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية ذات الصلة، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدِّرات يشمل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    (q) To promote increased coordination and cooperation between relevant governmental agencies, when appropriate, and adopt an integrated approach to drug control that involves all relevant stakeholders; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    (q) To promote increased coordination and cooperation between relevant governmental agencies, when appropriate, and adopt an integrated approach to drug control that involves all relevant stakeholders; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    (q) To promote increased coordination and cooperation between relevant governmental agencies, when appropriate, and adopt an integrated approach to drug control that involves all relevant stakeholders; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    (q) To promote increased coordination and cooperation between relevant governmental agencies, when appropriate, and adopt an integrated approach to drug control that involves all relevant stakeholders; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    (q) To promote increased coordination and cooperation between relevant governmental agencies, when appropriate, and adopt an integrated approach to drug control that involves all relevant stakeholders; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    Recognizing that the development and adoption of crime prevention policies and programmes, and their monitoring and evaluation, are the responsibility of States, and reaffirming that such efforts should be based on a participatory, collaborative and integrated approach that involves all relevant stakeholders, including those from civil society, UN وإذ يسلِّم بأنَّ المسؤولية عن وضع سياسات وبرامج لمنع الجريمة وعن اعتماد تلك السياسات والبرامج ورصدها وتقييمها تقع على عاتق الدول، وإذ يؤكِّد على ضرورة أن تستند تلك الجهود إلى نهج متكامل قائم على التشارك والتعاون يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة في المجتمع المدني،()
    Recognizing that the development and adoption of crime prevention policies and programmes and their monitoring and evaluation are the responsibility of States, and reaffirming that such efforts should be based on a participatory, collaborative and integrated approach that involves all relevant stakeholders, including those from civil society, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن وضع سياسات وبرامج لمنع الجريمة وعن اعتماد تلك السياسات والبرامج ورصدها وتقييمها تقع على عاتق الدول، وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن تستند تلك الجهود إلى نهج متكامل قائم على التشارك والتعاون يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة في المجتمع المدني()،
    69. There is increasing recognition that the intertwined problems created by the activities of Nkunda and his militia, FDLR and other foreign and Congolese armed groups must be addressed simultaneously through an approach that involves all major stakeholders, both within the Democratic Republic of the Congo and in the Great Lakes region. UN 69 -وثمة اعتراف متزايد بأن المشاكل المتداخلة التي تنجم عن الأنشطة التي يقوم بها نكوندا والميليشيا التابعة له، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية الأخرى، يجب أن تعالج في نفس الوقت باتباع نهج يشمل جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى على السواء.
    A political process that is fully owned by Somalis and that involves all Somali parties who renounce violence in favour of dialogue is the only guarantee for the establishment of a sustainable political and constitutional order that will ensure the development of Somali society. UN إن عملية سياسية مملوكة بالكامل للصوماليين وتشمل جميع الأطراف الصومالية التي تنبذ العنف لصالح الحوار هي الضامن الوحيد لإقامة نظام سياسي ودستوري مستدام من شأنه أن يكفل تنمية المجتمع الصومالي.
    As disability is a cross-cutting issue that involves all aspects of the life of persons with disabilities, OHCHR worked towards ensuring that persons with disabilities enjoy the full range of civil, cultural, economic, social and political rights on an equal basis with others. UN وبما أن الإعاقة قضيةٌ تغطي عدة مجالات وتشمل جميع جوانب حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، عملت المفوضية على ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بكامل الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية على قدم المساواة مع غيرهم.
    Venezuela believes, as it stated during those discussions, that the Consultative Process is a forum for political and technical consultation that involves all States and other parties interested in assessing the condition of the marine environment worldwide. UN وتعتقد فنـزويلا، كما عبّرت عن ذلك خلال تلك المناقشات، أن العملية التشاورية تمثِّل محفلا للمشاورات السياسية والفنية التي تشترك فيها جميع الدول والأطراف الأخرى المعنية بتقييم حالة البيئة البحرية على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more