"that iraq had not" - Translation from English to Arabic

    • أن العراق لم
        
    • بأن العراق لم
        
    • وأن العراق لم
        
    The report states that Iraq had not adequately explained and accounted for its VX production and weaponization activities. UN ويذكر التقرير أن العراق لم يقدم تفسيرا وإيضاحا كافيين لأنشطة إنتاج هذا العامل واستخدامه في الأسلحة.
    As a result of the Commission's investigations, it had become apparent that Iraq had not presented sufficient evidence to account for the destruction of all proscribed missiles. UN ونتيجة لتحقيقات اللجنة الخاصة، أصبح جليا أن العراق لم يقدم دليلا كافيا يثبت تدمير كل القذائف المحظورة.
    She referred to an assessment that Iraq had not fulfilled its obligations relating to the destruction, removal and rendering harmless of weapons of mass destruction. UN تضمنت إشارتها تقييماً مفاده أن العراق لم يف بالتزاماته في مجال تدمير أسلحة الدمار الشامل وإزالتها وإبطال مفعولها.
    He also informed the Council that Iraq had not yet provided access to records which had been requested previously by the Commission. UN كما أبلغ المجلس بأن العراق لم يوفر بعد إمكانية الوصول إلى السجلات التي كانت اللجنة قد طلبتها سابقا.
    The Iraq Survey Group also reported that Iraq had not adequately explained and accounted for its VX production and weaponization. UN وقدم فريق التحقيق في العراق تقريرا أيضا بأن العراق لم يوضح بشكل ملائم إنتاجه للعامل V X واستخدامه له في التسليح أو مسؤوليته عنه.
    At the oral proceedings, Kuwait raised objections to certain of Iraq’s submissions, asserting that they constituted expert or opinion evidence, and that Iraq had not sought prior leave of the Panel to adduce such evidence. UN وخلال المداولات الشفوية، اعترضت الكويت على بعض ما قدمه العراق، مشددة على أن ذلك يمثل رأي خبير أو رأياً اجتهادياً، وأن العراق لم يلتمس الموافقة المسبقة من الفريق للإدلاء بذلك الرأي.
    That meant that IAEA, between 1991 and 1999, had renounced its obligation to ensure the implementation of the safeguards agreement, and at the same time implied that Iraq had not complied with that agreement. UN وهذا يعني أن الوكالة قد تخلت في الفترة من 1991 إلى 1999 عن التزامها بكفالة تنفيذ اتفاق الضمانات، ويعني في الوقت نفسه أن العراق لم يمتثل لذلك الاتفاق.
    They justified their intrigues by various arguments, including the allegation that Iraq had not fulfilled its obligations, imposed on it by their iniquitous resolutions, to destroy arms and equipment termed prohibited under these resolutions. UN واستمروا في هذا تحت ذرائع وأساليب شتى.. ومن بينها دعوى أن العراق لم ينجز مستلزمات قراراتهم الجائرة التي اتخذوها لتدمير أسلحة وتجهيزات محظورة طبقا لتلك القرارات.
    18. The Government reported that Iraq had not taken any unilateral coercive measures against other States that might have a negative impact on the right to life, development and food. UN 18- ذكرت الحكومة أن العراق لم يتخذ أية تدابير قسرية من جانب واحد ضد دول أخرى يمكن أن تؤثر سلباً على حق مواطنيها في الحياة وفي التنمية وفي الغذاء.
    63. Accordingly, the Commission reported to the Security Council in October 1997 that Iraq had not disclosed the full scope of its BW programme. UN ٦٣ - وبناء على ذلك، قدمت اللجنة تقريرا إلى مجلس اﻷمن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ ذكرت فيه أن العراق لم يكشف عن كامل نطاق برنامجه الخاص بالحرب البيولوجية.
    With regard to the return of Kuwaiti property, the panel concluded that Iraq had not fully complied with paragraph 2 of Security Council resolution 686 (1991), which demands that Iraq return all stolen property to Kuwait. UN أما فيما يختص بملف إعادة الممتلكات الكويتية، فقد توصل الفريق إلى نتيجة مفادها أن العراق لم يمتثل تماما للفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٦ )١٩٩١( التي تطالب العراق بإعادة كافة الممتلكات الكويتية المسروقة.
    Noting that Iraq had not complied with the Council's resolutions 686 (1991) and 687 (1991), the Council, by its resolution 1284 (1999), established the UNMOVIC, which replaced UNSCOM and took over all of its assets, liabilities and archives. UN وإذ لوحظ أن العراق لم يمتثل لقراري المجلس 686 (1991) و 687 (1991)، فقد أنشأ المجلس، بقراره 1284 (1999)، لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش، التي حلت محل اللجنة الخاصة، وتولّت أمر جميع أصولها وخصومها ومحفوظاتها.
    Noting that Iraq had not complied with Council resolutions 686 (1991) and 687 (1991), the Council, by its resolution 1284 (1999), established the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC), which replaced the Special Commission. UN وإذ لوحظ أن العراق لم يمتثل لقراري المجلس 686 (1991) و 687 (1991)، فقد أنشأ المجلس، بقراره 1284 (1999)، لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش، التي حلت محل اللجنة الخاصة.
    Noting that Iraq had not complied with the Council's resolutions 686 (1991) and 687 (1991), the Council, by its resolution 1284 (1999), established the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC), which replaced the Special Commission. UN وإذ لاحظ مجلس الأمن أن العراق لم يمتثل قراري المجلس 686 (1991) و 687 (1991)، أنشأ المجلس، بقراره 1284 (1995)، لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش، التي حلت محل اللجنة الخاصة.
    9. The Executive Chairman pointed out that Iraq had not yet completed all the actions contemplated in paragraph 22 of resolution 687 (1991) as there still remained the large task of putting in place the system of ongoing monitoring and verification adopted by the Security Council. UN ٩ - وأشار الرئيس التنفيذي الى أن العراق لم يستكمل بعد جميع الاجراءات المتوخاة في الفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( نظرا ﻷنه لاتزال هناك المهمة الكبرى المتمثلة في تشغيل نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي اعتمده مجلس اﻷمن.
    Kuwait agreed but added that KIA “would still have to liquidate some to make up the difference between the recommended amount and the actual loss”, and continued that the fact that Iraq had not paid compensation until a later date did not characterize the relevant part of the KIA claim (unlike the claims of the Receiving Entities) as a claim for interest. UN ووافقت الكويت، ولكنها أضافت أن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار " كان سيظل عليها أن تصفي بعض الأصول لسد الفرق بين المبلغ الموصى به والخسارة الفعلية " ، واستطردت قائلة إن كون أن العراق لم يدفع تعويضاً حتى تاريخ لاحق لا يصنف الجزء ذا الصلة من مطالبة الهيئة الكويتية العامة للاستثمار (على خلاف مطالبات الكيانات المتلقية " ) كمطالبة تتعلق بفائدة.
    13. On 7 June, speaking to reporters prior to the opening of the eighty-third session of the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council, the Minister of State for Foreign Affairs of Kuwait, Sheikh Mohammed Sabah al-Salem al-Sabah, noted that Iraq had not taken many positive steps based on what had been agreed at the Arab Summit. UN 13 - وفي 7 حزيران/يونيه، أعلن وزير الدولة الكويتي للشؤون الخارجية، الشيخ محمد صباح السالم الصباح، في تصريح للمراسلين قبل افتتاح الدورة الثالثة والثمانين للمؤتمر الوزاري لمجلس التعاون الخليجي، بأن العراق لم يتخذ خطوات إيجابية عديدة استنادا إلى ما تم الاتفاق عليه في مؤتمر القمة العربي.
    It noted that Iraq had not yet fulfilled certain basic aspects of its international obligations in accordance with resolution 687 (1991) and other relevant resolutions, such as those concerning the release of Kuwaiti and other prisoners and detainees, the return of all property and the duty to pay compensation. UN وتدارس المجلس مسار تنفيذ العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوانه على دولة الكويت، ولاحظ بأن العراق لم يستوف بعد جوانب أساسية من التزاماته الدولية بموجب القرار ٦٨٧ والقرارات اﻷخرى ذات الصلة، لا سيما تلك المتعلقة بالافراج عن اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى، واعادة كافة الممتلكات، والالتزام بآلية التعويضات.
    55. In implementation of paragraph 5 of resolution 1441 (2002) of the Security Council, Dr. Blix and Dr. ElBaradei submitted their reports to the Security Council on 27 January 2003. Both lacked any unequivocal assertion that that Iraq had not cooperated with the team of inspectors. UN 55 - وتنفيذاً للفقرة (5) من قرار مجلس الأمن رقم 1441 (2002)، قدم كل من الدكتور بليكس والدكتور البرادعي تقريريهما إلى مجلس الأمن بتاريخ 27/1/2003، وجاءا خلواً من أي موقف قاطع بأن العراق لم يُبْد تعاوناً مع فرق التفتيش.
    The initial inspections revealed that the declarations were incomplete and that Iraq had not declared relevant items, materials and information. UN واتضح من عمليات التفتيش الأولية هذه أن الإخطارات لم تكن مكتملة، وأن العراق لم يعلن عن بعض الأصناف والمواد والمعلومات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more