"that is available" - Translation from English to Arabic

    • المتاح
        
    • التي تتاح
        
    • ما هو متاح
        
    • المتوفر
        
    • وهي متاحة
        
    • وهو متاح
        
    • التي تكون متاحة
        
    Success in these areas will depend on the fiscal and policy space that is available to developing countries. UN وسيتوقف تحقيق النجاح في هذه المجالات على الحيز المالي والسياساتي المتاح للبلدان النامية.
    The proportion that is available as a public resource is crucial for attaining certain widely accepted development goals. UN ويمثل الحجم المتاح كمورد عام أمرا حاسما لبلوغ بعض الأهداف الإنمائية المقبولة على نطاق واسع.
    In particular, they provide the only source of long-term financing that is available during a crisis. UN وهي تمثل على وجه الخصوص المصدر الوحيد المتاح للتمويل الطويل الأجل أثناء الأزمة.
    Estimates are compared with past experience and current global patterns and/or information that is available and published before being applied to the budget estimates. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو المعلومات التي تتاح وتنشر قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    But world-wide network connectivity also magnifies the range of services and price information that is available, leading to greater complexity in economic decision-making. UN ولكن الارتباط بالشبكات على صعيد العالم يعظﱢم أيضاً من نطاق ما هو متاح من الخدمات والمعلومات المتعلقة باﻷسعار، مما يؤدي إلى زيادة التعقيد في صنع القرارات الاقتصادية.
    - you accidentally knocked it over. - No, because the only water that is available is in these stupid little cups. Open Subtitles كلا، لأن الماء الوحيد المتوفر هو في هذه الأكواب الصغيرة التافهة
    In early 2004, the Division of Programme Support developed a consolidated and comprehensive guide on ITC financial and budgetary procedures that is available online and contains links to referenced documents. I. Human resource management UN وفي أوائل 2004، وضعت شعبة الدعم البرنامجي دليلا موحدا وشاملا بشأن الإجراءات المالية وإجراءات الميزانية في المركز وهي متاحة على شبكة الإنترنيت وتتضمن وصلات تحيل إلى وثائق مرجعية.
    The WCO has also developed a Mapping Guide for Customs data that is available to all members. UN كذلك وضعت المنظمة العالمية للجمارك دليلا مفصلا للبيانات الجمركية وهو متاح لجميع اﻷعضاء.
    The review team may or may not have information available to it that is available to a Party, or it may interpret information or provisions of the Protocol differently than another Party. (Saudi Arabia) UN فقد تتاح أو لا تتاح لفريق الاستعراض المعلومات التي تكون متاحة لأحد الأطراف، أو قد يفسر المعلومات أو أحكام البروتوكول بطريقة مختلفة عن تفسير طرف آخر لها. (المملكة العربية السعودية)
    access to, participation in, and all other exercise of an economic, social, cultural, or political activity that is available to the public. UN :: الوصول إلى نشاط اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو سياسي أو المشاركة فيه أو أي ممارسة أخرى لهذا النشاط المتاح للعامة.
    But I am somewhat regretful that we have not made more progress during this first week, which represents one third of the time that is available to us. UN ولكني آسف إلى حد ما لأننا لم نحرز المزيد من التقدم في هذا الأسبوع الأول، الذي يمثل ثلث الوقت المتاح لنا.
    Such analysis, linked to the IIC report that is available in its website, was presented to the RMOC. UN وقُدّم هذا التحليل، المتصل بتقرير لجنة التحقيق المستقلة المتاح في موقعها على الإنترنت، إلى لجنة إدارة المخاطر والرقابة.
    The Court is, however, not the only forum that is available for this purpose. UN غير أن المحكمة ليست المنتدى الوحيد المتاح لهذا الغرض.
    The wide range of support that is available and being developed in this area is set out in paragraphs 291 to 307 of the Report. UN ويرد في الفقرات من 291 إلى 307 بيان بالنطاق العريض للدعم المتاح والذي يجري تطويره في هذا المجال؛
    Occupational crowding theories argue that the outcome of women being segregated into a limited number of occupations depresses wages in those occupations because of the plentiful supply of labour that is available. UN أما نظريات الاكتظاظ المهني فتحتج بأن التمييز ضد المرأة إذ تدخل في عدد محدود من المهن يؤدي إلى تخفيض اﻷجور في تلك المهن بسبب وفرة المعروض المتاح من اليد العاملة.
    - Alternative dispute settlement mechanisms must not, by virtue of the terms on which they are offered to the public, amount to a privatized system of justice that is available only to those who can pay for it. UN - يجب العمل على ألا تكون الوسائل البديلة لحل الخلافات، بالشروط التي تتاح بها للسكان، بمثابة عدالة مخصخصة لا تتاح إلا للقادر على دفع ثمنها.
    Estimates are compared with past experience and current global patterns and/or information that is available and published before being applied to the budget estimates. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو المعلومات التي تتاح وتنشر قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    6. Requests the Secretary—General to provide the Sub—Commission with all relevant information on this question that is available within the United Nations system; UN ٦- ترجو من اﻷمين العام تزويد اللجنة الفرعية بكل ما هو متاح في إطار منظومة اﻷمم المتحدة من معلومات ذات صلة بشأن هذه المسألة؛
    104. The Committee again requests that information concerning the human rights situation in the whole territory of Papua New Guinea that is available to the Secretary-General be shared with the Committee. UN ٤٠١ - وتطلب اللجنة مرة أخرى مشاركتها في كل ما هو متاح لﻷمين العام من المعلومات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كل أراضي بابوا غينيا الجديدة.
    Even if a State produces enough food to feed its entire population, has the capacity to export food or has the means to procure food from other States, the food that is available may still not be accessible to certain segments of the population. UN وحتى لو كانت الدولة تنتج غذاءً يكفي لإطعام مواطنيها جميعا وتتمتع بقدرة لتصدير الغذاء أو تتوفر لها سبل شراء الغذاء من الدول الأخرى، فإن الغذاء المتوفر قد لا يصل إلى بعض الشرائح من السكان.
    The funding that is available to SIDS is fragmented. UN والتمويل المتوفر للدول الجزرية مجزأ.
    Human rights are a feature of the social studies curriculum that is available in English and Maori languages. UN وأوضحت أن حقوق الإنسان هي جزء من منهج الدراسات الاجتماعية وهي متاحة باللغتين الإنكليزية والماورية(39).
    Income Support is a non-contributory benefit that is available to people who work fewer than 16 hours or more a week or whose partner works fewer than 24 hours a week. UN ودعم الدخل هو استحقاق لا تدفع اشتراكات للحصول عليه، وهو متاح للأشخاص الذين يعملون أقل من 16 ساعة أو أكثر في الأسبوع، أو إذا كان شريكهم يعمل أقل من 24 ساعة في الأسبوع.
    Unpublished material, including indigenous and local knowledge, that is available to experts and reviewers may be included in accordance with annexes IV and V to the present procedures and provided that its inclusion is fully justified in the context of the Platform's assessment process. UN ويمكن أيضاً إدراج المواد غير المنشورة، بما في ذلك المعارف الأصلية والمحلية، التي تكون متاحة للخبراء والمراجعين، وفقاً للمرفقين الرابع والخامس بهذه الإجراءات شريطة تقديم تبرير كامل لإدراجها في سياق عملية التقييم التي يضطلع بها المنبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more