"that israel had not" - Translation from English to Arabic

    • أن إسرائيل لم
        
    • بأن إسرائيل لم
        
    All evidence indicated that Israel had not lived up to any of its responsibilities as the occupying Power under international law. UN وتشير كل الدلائل إلى أن إسرائيل لم تنهض بأي من مسؤولياتها بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب القانون الدولي.
    1. To note with concern that Israel had not by the time of the current meeting provided the information required under decision XXII/20; UN 1 - تلاحظ مع القلق أن إسرائيل لم تقدم، حتى وقت هذا الاجتماع، المعلومات المطلوبة بموجب المقرر 22/20؛
    Furthermore, reliance on the Annapolis peace negotiations did not seem to draw attention to the fact that Israel had not upheld its undertaking to stop settlement activity. UN وفضلا عن ذلك، يبدو أن الاعتماد على مفاوضات أنابوليس لم يوجه الانتباه إلى حقيقة أن إسرائيل لم تف بالتزامها بوقف النشاط الاستيطاني.
    I raised those points, and he said that Israel had submitted " all " maps, while I stated that the Secretary-General himself admitted that Israel had not submitted all maps. UN هو قال إن إسرائيل سلمت كل الخرائط، وأنا قلت إن الأمين العام اعترف وقال بأن إسرائيل لم تُسلم كل الخرائط.
    During the period under review, both sides largely refrained from resuming hostilities, although several developments suggested that Israel had not adhered to the spirit of the ceasefire agreement. UN وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، أحجم كلا الطرفين كثيراً عن استئناف الاشتباكات رغم أن العديد من التطورات توحي بأن إسرائيل لم تتقيد بروح اتفاق وقف إطلاق النار.
    Palestinian Authority President Yasser Arafat condemned the killing as a serious crime against a Palestinian worker who went to earn a living, adding that Israel had not shown any serious intention of uprooting " terrorism " against Palestinians. UN وأدان رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات القتل بوصفه جريمة خطيرة ارتكبت ضد العامل الفلسطيني الذي ذهب طلبا للرزق، وأضاف أن إسرائيل لم تظهر أية نية صادقة في استئصال " اﻹرهاب " الموجه ضد الفلسطينيين.
    The situation prevailing in the occupied territories was irrefutable proof that Israel had not made any real effort to create a favourable environment for the relaxation of tension or to adopt confidence-building measures. UN والحالة السائدة في اﻷراضي المحتلة دليل دامغ على أن إسرائيل لم تبذل أي جهد حقيقي لخلق ظروف مواتية تخفف التوتر، أو لاتباع تدابير لبناء الثقة.
    The prosecution appealed and rejected the lawyer's arguments, claiming that Israel had not allowed Hamas to participate in the elections, and that " Change and Reform " was in fact Hamas. UN إلا أن الادعاء العام استأنف معترضا على دفوعات المحامي، ومدعيا أن إسرائيل لم تسمح لحماس بالمشاركة في الانتخابات، وأن " كتلة التغيير والإصلاح " هي حماس نفسها في واقع الأمر.
    The report of the Secretary-General (A/63/225) made it clear that Israel had not responded to that request. UN ويوضح تقرير الأمين العام (A/63/225) أن إسرائيل لم تستجب لذلك الطلب.
    84. On 10 December, it was reported that Israel had not approved the Palestinian Authority’s request to allow entry into the Gaza Strip of two members of the Palestinian National Council (PNC) who intended to attend a PNC gathering scheduled for the following week. UN ٨٤ - في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد أن إسرائيل لم توافق على طلب السلطة الفلسطينية بالسماح بدخول قطاع غزة لعضوين من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني يريدان حضور اجتماع للمجلس مقرر عقده في اﻷسبوع المقبل.
    Since a genuine commitment required recognition of the right of the Palestinian people to self-determination, however, Palestine preferred to believe that Israel had not recognized that right for tactical reasons, and it hoped that the current peace process would result in full recognition, manifested in the existence of a Palestinian State. UN غير أنه نظراً ﻷن الالتزام الحقيقي يتطلب اعترافاً بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، ترى فلسطين أن إسرائيل لم تعترف بذلك الحق ﻷسباب تكتيكية، وتأمل أن تتمخض العملية السلمية الحالية عن اعتراف كامل، يتجسد في وجود دولة فلسطينية.
    It observed that this only meant that Israel had not learned a lesson from the death of the Palestinian detainee Abed Harizat and that it did not attach any importance to the fact that it was a signatory of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ولاحظت الرابطة أن هذا لا يعني إلا أن إسرائيل لم تتعلم درسا من مقتل المحتجز الفلسطيني عبد حريزات وأنها لا تعير أي أهمية إلى أن إسرائيل هي أحد الموقﱢعين على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    1. To note with concern that Israel had not by the time of the current meeting reported on its use of controlled substances as process agents in 2013 as required by paragraph 4 (a) of decision X/14; UN 1 - أن تلاحظ مع القلق أن إسرائيل لم تبلغ بحلول موعد الاجتماع الحالي عن استخدامها للمواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع في عام 2013 على النحو المطلوب بموجب الفقرة 4 (أ) من المقرر 10/14؛
    Noting with concern that Israel had not submitted its accounting framework report to provide information on quantities of methyl bromide produced, imported or exported in 2010 in accordance with exemptions granted to it for critical uses of that substance for that year, UN إذ تشير مع القلق إلى أن إسرائيل لم تقدم تقريرها عن الإطار المحاسبي الذي يرمي إلى تقديم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المنتجة أو المستوردة أو المصدّرة في عام 2010، وفقاً لما منح لها من إعفاءات للاستخدامات الحرجة لتلك المادة في تلك السنة.
    Noting with concern that Israel had not submitted its accounting framework report providing information on quantities of methyl bromide produced, imported or exported in 2011 in accordance with exemptions granted to it for critical uses of that substance for that year, UN إذ تشير مع القلق إلى أن إسرائيل لم تقدِّم تقريرها عن الإطار المحاسبي الذي يرمي إلى تقديم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المُنتجة أو المستوردة أو المصدَّرة في عام 2012، وفقاً لما مُنح لها من إعفاءات للاستخدامات الحرجة لتلك المادة في تلك السنة،
    Noting with concern that Israel had not submitted its accounting framework report providing information on quantities of methyl bromide produced, imported or exported in 2011 in accordance with exemptions granted to it for critical uses of that substance for that year, UN إذ تشير مع القلق إلى أن إسرائيل لم تقدِّم تقريرها عن الإطار المحاسبي الذي يرمي إلى تقديم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المُنتجة أو المستوردة أو المصدَّرة في عام 2012، وفقاً لما مُنح لها من إعفاءات للاستخدامات الحرجة لتلك المادة في تلك السنة،
    10. Mr. Navoti (Fiji), introducing the draft resolution on behalf of the Group of 77 and China, said that the Secretary-General had reported, in document A/67/747, that Israel had not paid the amount of $1,117,005 owed to the United Nations Interim Force in Lebanon as a result of the incident at Qana on 18 April 1996. UN 10 - السيد نافوتي (فيجي): عرض مشروع القرار نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن الأمين العام ذكر في الوثيقة A/67/747 أن إسرائيل لم تسدد مبلغاً قدره 005 117 1 دولار تدين به إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان نتيجة للحادث الذي وقع في قانا في 18 نيسان/أبريل 1996.
    On 18 December 2008, the Gaza authorities declared that the truce was at an end and would not be renewed on the grounds that Israel had not abided by its obligations to end the blockade on Gaza. UN 262- في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، أعلنت سلطات غزة أن الهدنة قد وصلت إلى نهايتها، ولن يتم تجديدها على أساس أن إسرائيل لم تتقيد بالتزاماتها بإنهاء الحصار المفروض على غزة().
    25. On 15 March, Ariel Sharon reportedly stated on Israeli television that Israel had not given up on plans to liquidate the head of the Hamas Political Bureau, Khaled Mishal, presently located at Amman. UN ٢٥ - وفي ١٥ آذار/ مارس نقل عن السيد آرييل شارون قوله على التليفزيون اﻹسرائيلي بأن إسرائيل لم تتخل عن خططها لتصفية السيد خالد مشعل رئيس المكتب السياسي لحماس، الموجود حاليا في عمان.
    9. He wished to reiterate that Israel had not been aware of the presence of Lebanese civilians within the compound of the United Nations camp at Qana and deeply regretted the loss of innocent life that had resulted, accidentally, from the crossfire which Hizbullah had started and for which it bore full responsibility. UN 9 - ومضى يقول إنه يود أن يؤكد مجددا بأن إسرائيل لم تكن تدرك وجود مدنيين لبنانيين داخل معسكر الأمم المتحدة في قانا وتعرب عن عميق أسفها لما نتج عن ذلك من إزهاق لأرواح الأبرياء، عن غير قصد بسبب تبادل النيران مع حزب الله الذي بدأ بالهجوم والذي يتحمل كامل المسؤولية.
    The representative of the Secretariat reported that Israel had not yet submitted its accounting framework report, as required by decision XVI/6, to provide information on quantities of methyl bromide produced, imported or exported in 2010 in accordance with exemptions granted to it for critical uses of that substance for that year. UN 58 - أفاد ممثل الأمانة بأن إسرائيل لم تقدم بعد تقريرها عن الإطار المحاسبي وفقاً لما يمليه المقرر 16/6، وهو تقرير يرمي إلى تقديم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المنتجة أو المستوردة أو المصدّرة في عام 2010، وفقاً للإعفاءات الممنوحة لها للاستخدامات الحرجة لتلك المادة في تلك السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more