"that israel has not" - Translation from English to Arabic

    • أن إسرائيل لم
        
    • أن اسرائيل لم
        
    • بأن إسرائيل لم
        
    It is regrettable that Israel has not reciprocated those offers. UN ومن المؤسف أن إسرائيل لم تتجاوب مع تلك العروض.
    Unfortunately, it appears that Israel has not been able to assume this undertaking, which is recognized by the entire international community as a minimal confidence-building measure. UN وللأسف، يبدو أن إسرائيل لم تنفذ هذا التعهد المعترف به من قبل المجتمع الدولي بأسره باعتباره تدبيرا من تدابير الحد الأدنى لبناء الثقة.
    However, the report fails to note that Israel has not yet made prompt and adequate compensation to Syria. UN وأما فيما يخص سورية، فلم يذكر التقرير أن إسرائيل لم تقدم أيضا التعويض الفوري والكافي إلى سورية.
    It is nevertheless clear that Israel has not found means compatible with international law to interrogate suspected terrorists. UN غير أن من الواضح أن اسرائيل لم تجد وسائل تتمشى مع القانون الدولي لاستجواب الارهابيين المشتبه فيهم.
    In sum, the Mission restates its view that Israel has not fulfilled its duties as an occupying Power in relation to the Gaza Strip. UN 1311- وخلاصة القول، فإن البعثة تؤكد رأيها بأن إسرائيل لم تنهض بواجباتها بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال فيما يتعلق بقطاع غزة.
    It is regrettable that Israel has not implemented either of the resolutions, or any other resolution adopted by this Organization. UN ومن المؤسف أيضا أن نشير إلى أن إسرائيل لم تنفذ كلا القرارين كغيرهما من قرارات هذه المنظمة.
    It must be underscored that Israel has not for one moment ceased its military arrest campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, with arrests and detentions being carried out on a near daily basis. UN ويجب التأكيد على أن إسرائيل لم توقف لحظة واحدة حملة اعتقالاتها العسكرية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فعمليات التوقيف والاعتقال تجرى بشكل شبه يومي.
    Everyone knows that Israel has not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (IAEA) and that it has consistently refused to subject its nuclear facilities to IAEA monitoring. UN إن الجميع يعرف أن إسرائيل لم تنضم إلى اتفاقية منع الانتشار النووي ورفضت باستمرار وضع منشآتها النووية تحت رقابة الوكالة الدولية.
    It is regrettable that Israel has not ceased its theft of Arab water resources, stealing enormous quantities of water from Palestinian and other Arab sources. UN ومن المؤسف أن إسرائيل لم تكف عن الاعتداء على مصادر المياه العربية ولم تكف عن سرقة كميات هائلة منها سواء كان ذلك بالنسبة للمصادر الفلسطينية أو المصادر العربية اﻷخرى.
    31. The report charges that Israel has not " accepted the de jure applicability of the fourth Geneva Convention of 1949 " to the territories. UN ٣١ - يذكر التقرير أن إسرائيل لم " تقبل تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ بحكم القانون " على اﻷراضي.
    63. Furthermore, the information available suggests that Israel has not conducted a general review of the military doctrine regarding legitimate military targets. UN 63- وبالإضافة إلى ذلك، تشير المعلومات المتاحة إلى أن إسرائيل لم تجر استعراضاً عاماً للمفهوم العسكري المتعلق بالأهداف العسكرية المشروعة.
    The one party responsible for dragging the Middle East into a spiral of violence is Israel. Mr. Bustani used silk gloves in describing the situation and Israel's position, although he knows quite well that Israel has not genuinely adopted any practical, political or legal measures with regard to the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons. UN وفي هذا المجال فإن المسؤول عن إدخال كل الشرق الأوسط في دوامة سباق التسلح هي إسرائيل التي استخدم السيد بستاني في وصف مواقفها كل الرقة، في الوقت الذي يعرف فيه أن إسرائيل لم تقم بإجراءات قانونية وسياسية عملية في إطار اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Unfortunately, we have been compelled to gather here today in the full knowledge that Israel has not only ignored the call of this body, but has intensified its efforts to build more illegal settlements and make life more difficult for the Palestinians in the occupied territories, including Jerusalem. UN ومن دواعي اﻷسف أننا اضطررنا إلى الاجتماع هنا اليوم مدركين تماما أن إسرائيل لم تكتف بتجاهل نداء هذه الهيئة بل كثفت جهودها لبناء المزيد من المستوطنات غير القانونية وجعل الحياة أكثر صعوبة بالنسبة للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس.
    We regret that Israel has not complied with the General Assembly's demand, in resolution ES-10/13, that it stop and reverse construction of the barrier inside the occupied Palestinian territories. UN ويؤسفنا أن إسرائيل لم تمتثل لمطالبة الجمعية العامة لها بالقرار دإط - 10/13 بوقف بناء ذلك الحاجز داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة وهدم ما بني منه.
    What stands behind the misconception nonetheless that Israel has not complied? Palestinian spokesmen point to settlement activity, knowing full well that settlement growth is no more a violation of the Oslo agreements than the natural growth of Palestinian towns and villages. UN ومع ذلك، ماذا يكمن وراء سوء الفهم الذي مؤداه أن إسرائيل لم تلتزم؟ يشير المتكلم باسم الفلسطينيين إلى أنشطة المستوطنات، مع أنه يعرف جيدا أن نمو المستوطنات لا يشكل انتهاكا لاتفاقات أوسلو أكثر من الانتهاك الذي يمثله النمو الطبيعي للمدن وللقرى الفلسطينية.
    Indeed, such actions as this approval to proceed with massive illegal settlement activity in East Jerusalem reveal that Israel has not abandoned its expansionist agenda and does not adhere to the parameters and principles for achievement of the two-State solution on the basis of the 1967 borders. UN وبالفعل فإن أعمالا من قبيل الموافقة على الشروع في تنفيذ مشروع استيطاني غير قانوني ضخم في القدس الشرقية تكشف أن إسرائيل لم تتخل عن خططها التوسعية، ولا تلتزم بالمعايير والمبادئ المطلوبة لتحقيق حل الدولتين على أساس حدود عام 1967.
    61. The information available suggests that Israel has not investigated all the allegations of serious violations of IHL and IHRL set out in the FFM report. UN 61- تشير المعلومات المتاحة إلى أن إسرائيل لم تباشر تحقيقات في جميع ادعاءات الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق.
    The draft resolution also expresses deep concern over the fact that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN إلا أن القرار يعبر أيضا عن اﻷسف أن اسرائيل لم تمتثل حتى اﻵن لقرارات مجلس اﻷمن المعنية ولم يتحقق حتى اﻵن الانسحاب.
    This ruling is clear evidence that Israel has not in any way renounced its expansionist ambitions and designs that aim at swallowing up part after part of the Arab territories and at judaizing Al-Quds. UN إن هذا القرار يؤكد على أن اسرائيل لم تتخل بعد عن أطماعها التوسعية لابتلاع أجــزاء من اﻷراضي العربية وتهويد القدس.
    While the Committee acknowledges the information it has received from Israel through the Secretary-General, the Committee regrets that Israel has not submitted the urgent report the Committee requested in its decision 1 (44) of 7 March 1994. UN ٨٥ - وبينما تقر اللجنة بتلقي المعلومات التي وردتها من اسرائيل عن طريق اﻷمين العام، فإنها تأسف أن اسرائيل لم تقدم التقرير العاجل الذي طلبته اللجنة في مقررها ١ )٤٤( المؤرخ ٧ آذار/مارس ٩٩٤١.
    39. Despite repeated United Nations efforts to receive detailed information from the Israeli Defense Force regarding the exact location, quantity and type of cluster munitions utilized during the conflict, I regret to report that Israel has not yet provided UNIFIL with these data. UN 39 - ورغم ما بذلته الأمم المتحدة من جهود متكررة للحصول من قوات الدفاع الإسرائيلية على معلومات مفصلة تحدد على وجه الدقة مواقع الذخائر العنقودية التي استخدمت أثناء الصراع وكمياتها وأنواعها، فيؤسفني الإبلاغ بأن إسرائيل لم تزود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حتى الآن بهذه البيانات.
    (h) Lebanon also reminds the international community that Israel has not yet provided maps marking the location of the mines it laid during its 22-year occupation of Lebanese territory. UN (ح) يعيد لبنان تذكير المجتمع الدولي بأن إسرائيل لم تسلم حتى هذا التاريخ خرائط الألغام التي زرعتها في الأراضي اللبنانية أثناء احتلالها لهذه الأراضي الذي استمر لفترة 22 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more