"that it did not have" - Translation from English to Arabic

    • أنه ليس لديها
        
    • أن ليس لديها
        
    • بأنها لا تملك
        
    • أنها لا تملك
        
    • أنه لا توجد لديها
        
    • بأنه ليس لديها
        
    • أنه لم يكن لديها
        
    • بأنه لا يملك
        
    • بأنه لا يوجد لديها
        
    • أنه ليست لديه
        
    • أنه ليست لديها
        
    • أنه لم تكن لديها
        
    UNRWA also indicated that it did not have a specific manual or guidelines for the appointment of retirees. UN وأشارت الأونروا أيضا إلى أنه ليس لديها دليل محدد أو مبادئ توجيهية معينة تتناول تعيين المتقاعدين.
    51. Maldives indicated that it did not have any vessels fishing in any areas other than those that were under its national jurisdiction. UN ٥١ - وذكرت ملديف أن ليس لديها أي سفينة صيد تمارس الصيد في أي منظقة لا تخضع لولايتها الوطنية.
    UNIKOM continued to advise Iraqi authorities that it did not have the technical means or capability to identify definitively all the aircraft flying over the demilitarized zone. UN وواصلت اليونيكوم إبلاغ العراق بأنها لا تملك الوسائل التقنية أو القدرة على التحديد الدقيق لهوية جميع الطائرات التي تحلق فوق المنطقة المجردة من السلاح.
    The Mission also commented that it did not have the technical ability to assess the performance of the Electoral Assistance Office staff. UN وأضافت أنها لا تملك القدرة التقنية لتقييم أداء موظفي مكتب المساعدة الانتخابية.
    The Unit indicated that it did not have sufficient resources to comply with the vendor database maintenance functions and had provided justification for additional staffing requirements in its budget submissions for the previous two bienniums. UN وذكرت الوحدة أنه لا توجد لديها الموارد الكافية للاستجابة لمهام تولي قاعدة البيانات المتعلقة بالموردين، وقدمت تبريرا من أجل الاحتياجات الإضافية من الموظفين في ميزانيتها لفترة السنتين السابقتين.
    Latvia reported that it did not have national programmes associated with the use of outer space, space objects or space debris. UN أفادت لاتفيا بأنه ليس لديها برنامج وطني يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي أو بالأجسام الفضائية أو بالحطام الفضائي.
    MONUC explained that it did not have staff with the requisite skills. UN وأوضحت البعثة أنه لم يكن لديها موظفون يتحلون بالمهارات اللازمة.
    CCSBT emphasized that it did not have provisions that allowed for opting out of decisions. UN وشددت لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف على أنه ليس لديها أحكام تسمح بذلك الخيار.
    In its reply, Fusas stated that it did not have a copy of the guarantee. UN وأفادت شركة فوساس في ردها أنه ليس لديها نسخة من هذا السند.
    The Mission stated that it did not have adequate staff to meet those requirements, but in line with an OIOS recommendation, it had developed a medical support plan for the provision of medical care to the Mission personnel. UN وأعلنت البعثة أنه ليس لديها ما يكفي من الموظفين لتلبية هذه الاحتياجات، ولكنها وضعت، تماشيا مع توصية المكتب، خطة للدعم الطبي لتوفير الرعاية الطبية لموظفي البعثة.
    Egypt stated that it did not have an authority that could assist other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime. UN 278- وذكرت مصر أن ليس لديها سلطة مختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Uzbekistan stated that it did not have an authority for assisting other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime. UN 298- وذكرت أوزبكستان أن ليس لديها سلطة مختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    The administering Power itself had given to understand that it did not have a clear picture of what " free association " would amount to. UN وقد فُهم من الدولة القائمة بالإدارة نفسها أن ليس لديها صورة واضحة عما سيترتب على " الارتباط الحر " .
    The Government informed the Assessment Team, however, that it did not have the logistic or financial resources necessary for SSD to carry out this task. UN بيد أن الحكومة أبلغت فريق التقييم بأنها لا تملك الموارد السوقية والمالية اللازمة لكي تضطلع فرقة اﻷمن الخاصة بهذه المهمة.
    It sentenced the author to death on 6 May 2004, and ruled that it did not have territorial jurisdiction to hear the charges of torture against members of the investigation committee. UN وفي 6 أيار/مايو 2004، حكمت المحكمة على صاحب البلاغ بالإعدام وقضت بأنها لا تملك الولاية القضائية الإقليمية للنظر في تهم التعذيب الموجهة إلى لجنة التحقيق.
    Thereafter, the Supreme Court of Belarus concluded that it did not have power to review the substance of the Commission's decision. UN وخلصت المحكمة العليا لبيلاروس بعد ذلك إلى أنها لا تملك صلاحية مراجعة محتوى قرار اللجنة.
    291. The Administration commented that it did not have any objections to ensuring that workplans in e-PAS made reference to supporting peacekeeping operations. UN 291- وذكرت الإدارة في تعليقها أنه لا توجد لديها اعتراضات على كفالة تضمين النظام الإلكتروني لتقييم الأداء إشارة إلى دعم عمليات حفظ السلام.
    Mauritius indicated that it did not have a military force, but a Special Mobile Force, that was part of the police and under the command of the Commissioner of Police. UN وأفادت موريشيوس بأنه ليس لديها قوة عسكرية، وإنما لديها قوة متحركة خاصة هي جزء من جهاز الشرطة وتخضع لقيادة مفوض الشرطة.
    The Committee noted with regret that it did not have the proposals in respect of subsections 27C, Human resources and management, and 27E, Conference services. UN ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يكن لديها المقترحات المتعلقة بالبابين الفرعيين ٢٧ جيم، الموارد البشريـــة والتنظيم، و ٢٧ هاء، خدمات المؤتمرات.
    First, it revealed the Centre’s belief that it did not have the in-house capacity to develop a strategy for an area of such importance. UN أولاهما ﻷنها أظهرت اعتقاد المركز بأنه لا يملك قدرة داخلية على وضع استراتيجية لمجال يتسم بهذا القدر من اﻷهمية.
    The Secretariat continued to reiterate at every briefing to the Security Council that it did not have a presence in the area and that its information was based on the reports of others. UN وظلت الأمانة العامة تكرر في كل إحاطة تقدمها إلى المجلس بأنه لا يوجد لديها وجود في المنطقة، وبأن معلوماتها تستند إلى تقارير من جهات أخرى.
    The Institute of Research into Religion stated that it did not have sufficient documentation to establish the legality or otherwise of EBUV activities. UN وأعلن معهد البحوث الدينية أنه ليست لديه وثائق كافية تسمح بتقرير شرعية أو عدم شرعية أنشطة الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام.
    208. UNHCR also stated that it did not have policies concerning the classification of documents. UN 208 - كما ذكرت المفوضية أنه ليست لديها سياسات تتعلق بتصنيف الوثائق.
    The Division stated that it did not have the capacity to implement certain reforms in a timely manner and thus could achieve only limited progress. UN وذكرت الشعبة أنه لم تكن لديها القدرة على تنفيذ بعض الإصلاحات في الوقت المناسب ومن ثم تمكنت فقط من إحراز تقدم محدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more