"that it expects" - Translation from English to Arabic

    • أنها تتوقع
        
    • أنه يتوقع
        
    • بأنها تتوقع
        
    • أنها تنتظر
        
    • إنه يتوقع
        
    • أنه يتوقّع
        
    In fact, the United Nations has indicated that it expects the famine to spread to the rest of the south by the end of the year. UN وفي الواقع، أشارت الأمم المتحدة إلى أنها تتوقع أن تمتد المجاعة إلى بقية الجنوب بحلول نهاية العام.
    The SBSTA noted that it expects the scientific work to be completed by the third quarter of 2007 for the consideration by Parties. UN 82- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أنها تتوقع أن يكتمل العمل العلمي بحلول الفصل الثالث من عام 2007 لكي ينظر فيه الأطراف.
    The Committee has indicated that it expects border demarcation to be conducted in the spring of 2008. UN وأشارت اللجنة إلى أنها تتوقع أن يُجرى ترسيم الحدود في ربيع عام 2008.
    When the Council takes the decision to establish the commission, it may therefore wish to make clear that it expects the Burundian authorities to provide the necessary cooperation, which, on the basis of Dr. Nikken's report, can be summarized as follows: UN وعندما يتخذ المجلس قراره بإنشاء اللجنة، قد يود بالتالي أن يوضح أنه يتوقع أن تبدي السلطات البوروندية التعاون اللازم، الذي يمكن تلخيص عناصره، استنادا إلى تقرير الدكتور نيكن، على النحو التالي:
    The Administration informed the Board that it expects to issue a new communication manual in the second half of 2004. UN وأعلمت الإدارة المجلس بأنها تتوقع إصدار دليل اتصالات جديد في النصف الثاني من عام 2004.
    In this context, the Joint Coordination Committee takes the opportunity to reiterate that it expects to receive as soon as possible, for its consideration, the Secretary-General's proposals regarding reform of the development pillar of the Organization. UN وفي هذا السياق، تغتنم لجنة التنسيق المشتركة الفرصة لتؤكد من جديد أنها تنتظر استلام مقترحات الأمين العام المتعلقة بإصلاح دعامة التنمية للمنظمة، في أقرب فرصة، لكي تنظر فيها.
    As Gabriel García Márquez put it, let us not ask what the century can give us; let us say that it expects everything from us. UN وكما قال غابرييل غارثيا ماركيز، دعونا لا نسأل عما سيقدمه لنا هذا القرن؛ دعونا نقول إنه يتوقع منا كل شيء.
    Argentina reported that it expects this plan of action to be in place by 10 December 2002. UN وذكرت الأرجنتين أنها تتوقع وضع خطة العمل هذه موضع العمل بحلول 10 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    7. Affirms that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace-keeping operations retroactively; UN ٧ - تؤكد أنها تتوقع أنه لن يُطلب منها أن تتخذ أية مقررات مقبلة بشأن ميزانيات عمليات حفظ السلم بأثر رجعي؛
    Page (b) that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace-keeping operations retroactively; UN )ب( أنها تتوقع أنه لن يطلب إليها اتخاذ أية مقررات في المستقبل ذات أثر رجعي بصدد ميزانيات عمليات حفظ السلم؛
    6. Affirms that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace-keeping operations retroactively; UN ٦ - تؤكد أنها تتوقع أنه لن يطلب منها أن تتخذ بأثر رجعي أية مقررات مقبلة بشأن الميزانيات المتعلقة بعمليات حفظ السلم؛
    7. Affirms that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace-keeping operations retroactively; UN ٧ - تؤكد أنها تتوقع أنه لن يُطلب منها أن تتخذ بأثر رجعي أية مقررات مقبلة بشأن الميزانيات المتعلقة بعمليات حفظ السلم؛
    (b) Also affirms that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace-keeping operations retroactively; UN )ب( تؤكد أيضا أنها تتوقع ألا يُطلب إليها أن تتخذ بأثر رجعي أي مقررات مقبلة بشأن الميزانيات المتعلقة بعمليات حفظ السلم؛
    6. Affirms that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace-keeping operations retroactively; UN ٦ - تؤكد أنها تتوقع أنه لن يطلب منها اتخاذ أية مقررات مقبلة بأثر رجعي بشأن ميزانيات حفظ السلم؛
    7. Affirms that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace-keeping operations retroactively; UN ٧ - تؤكد أنها تتوقع أنه لن يُطلب منها أن تتخذ أية مقررات مقبلة بأثر رجعي بشأن ميزانيات عمليات حفظ السلم؛
    UNAMSIL has made clear that it expects RUF to dismantle its checkpoints and prepare for disarmament, since the Mission and, subsequently, the Government would assume responsibility for security in these areas. UN وأوضحت البعثة أنها تتوقع من الجبهة المتحدة الثورية أن تزيل نقاط التفتيش التابعة لها وأن تعد العدة لنزع سلاحها، حيث ستقوم البعثة، والحكومة، في وقت لاحق، بتولي مسؤولية توفير الأمن في هذه المناطق.
    The World Food Programme has indicated that it expects to encounter a break in its food pipeline at the critical season in July if it does not receive immediate contributions to cover a shortfall of 25,000 tons. UN وأشار برنامج الأغذية العالمي إلى أنه يتوقع أن يواجه تعطل شحنات الأغذية التي هي قيد التجهيز، في موسم تموز/يوليه الحاسم، ما لم ترد إليه تبرعات عاجلة لتغطية العجز البالغ 000 25 طن.
    32. The World Food Programme, in its annual Sudan food security needs assessment report, indicates that it expects the number of people and the level of food assistance required in the second half of 2005 to increase substantially if insecurity persists or the climatic conditions are unfavourable for agricultural production. UN 32 - وأوضح برنامج الأغذية العالمي في تقريره السنوي عن تقييم احتياجات الأمن الغذائي في السودان أنه يتوقع زيادة عدد العاملين ومستوى المساعدة الغذائية خلال النصف الثاني من سنة 2005 زيادة ملموسة إذا ما استمر انعدام الأمن أو كانت الظروف المناخية غير مواتية للإنتاج الزراعي.
    One delegation recognized steps taken by UNDP to provide adequate security for its staff, reiterating that it expects UNDP to continue ensuring staff safety. UN 16 - ونوّه أحد الوفود بالخطوات التي اتخذها البرنامج الإنمائي لتوفير الأمن الكافي لموظفيه، فأكد من جديد أنه يتوقع من البرنامج الإنمائي مواصلة ضمان سلامة الموظفين.
    UNIDO has advised the Multilateral Fund Secretariat that it expects to submit the project proposal to the fiftieth meeting of the Executive Committee and that it will assist the Party to prepare a plan of action for submission to the thirty-seventh meeting of the Implementation Committee. UN وقد أشارت اليونيدو على أمانة الصندوق المتعدد الأطراف بأنها تتوقع أن تقدم مقترحات المشروع إلى الاجتماع الخمسين للجنة التنفيذية وأنها ستساعد الطرف في إعداد خطة عمل لتقديمها إلى الاجتماع السابع والثلاثين للجنة التنفيذ.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that it expects to finalize its information management strategy by June 2006. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها تتوقع الانتهاء من وضع استراتيجيتها المتعلقة بإدارة المعلومات بحلول حزيران/يونيه 2006.
    Nevertheless, in October 2002, Canada indicated to Iran that it expects it to comply with its international human rights obligations, including with respect to the author. UN لكن، وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، أبلغت كندا إيران أنها تنتظر منها الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق منها بصاحب البلاغ.
    The Yemeni NAPA team explained that it expects implementation to proceed swiftly, and information provided by the GEF indicates that two PIFs for implementation have already been submitted. UN 20- وقال الفريق اليمني لبرنامج العمل الوطني للتكيُف إنه يتوقع تحقيق تقدم سريع في التنفيذ، وتشير المعلومات الواردة من مرفق البيئة العالمية إلى أن الفريق قدّم بالفعل اثنين من نماذج معلومات المشاريع.
    63. UNOPS informed the Board that it expects the matter to be resolved by the end of 2012. UN 63 - وأَبلَغ مكتب خدمات المشاريع المجلس أنه يتوقّع حل المسألة بنهاية عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more