"that it had established" - Translation from English to Arabic

    • أنها أنشأت
        
    • بأنها أنشأت
        
    • بأنها قد أنشأت
        
    • أنها وضعت
        
    • إنها أنشأت
        
    • بأنه أنشأ
        
    • بأنها قد وضعت
        
    • وأنها أنشأت
        
    • التي كان المؤتمر قد أنشأها
        
    • أنها استحدثت
        
    • أنها قد وضعت
        
    • أنه قد أنشأ
        
    • بأنها شكلت
        
    Hungary stated that it had established the Anti-Corruption Coordination Board, tasked with providing opinions and recommendations to and supporting the Government. Serbia reported the establishment of the Anti-Corruption Agency, which would be operational as from 2010. UN وذكرت هنغاريا أنها أنشأت مجلسا لتنسيق مكافحة الفساد عُهد إليه بهمة تقديم آراء وتوصيات إلى الحكومة وتزويدها بالدعم وأبلغت صربيا عن إنشاء جهاز لمكافحة الفساد سيشرع في مزاولة عمله اعتبارا من عام 2010.
    Oman reported that it had established a separate ministry focusing on heritage and culture to preserve its civilization and cultural heritage. UN وذكرت عُمان أنها أنشأت وزارة مستقلة تركز على التراث والثقافة للحفاظ على تراثها الحضاري والثقافي.
    Ecuador reported that it had established the maximum quotas of annual consumption of methyl bromide by amending the existing quota system. UN 77 - أفادت إكوادور بأنها أنشأت حدوداً قصوى لحصص الاستهلاك السنوي من بروميد الميثيل بواسطة تعديل نظام الحصص القائم.
    The recommendations of OIOS were accepted by the Department, which advised that it had established an interdepartmental working group to develop revised letter-of-assist policies and procedures. UN وقد قبلت الإدارة توصيات المكتب، وأفادت بأنها قد أنشأت فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات لوضع سياسات وإجراءات منقحة لطلبات التوريد.
    That is corroborated by the answers to question 10, in which every respondent indicated that it had established criminal offences and licensing or similar laws relating specifically to explosives. UN وتؤيد ذلك الاجابات على السؤال 10، الذي أشارت فيه كل دولة مجيبة إلى أنها وضعت قوانين خاصة بالأفعال الاجرامية أو قوانين خاصة بالترخيص أو قوانين مماثلة تتعلق بالمتفجرات على وجه التحديد.
    Barbados advised the Secretariat in April 2009 that it had established a system for licensing the import and export of controlled ozone-depleting substances and that it was fully operational. UN 144- قالت بربادوس للأمانة في نيسان/أبريل 2009 إنها أنشأت نظاماً لترخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وأن النظام عامل بصورة تامة.
    The Government also noted that it had established a joint police force with El Salvador to protect trade and tourism in the border region. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أنها أنشأت قوة شرطة مشتركة مع السلفادور لحماية التجارة والسياحة في منطقة الحدود.
    It also stated that it had established an independent national commission of inquiry to examine the reports of violations. UN وذكرت كذلك أنها أنشأت لجنة تحقيق وطنية مستقلة لدراسة التقارير المتعلقة بالانتهاكات.
    Canada reported that it had established a new refugee appeal division for eligible claims. UN وأفادت كندا أنها أنشأت شعبة جديدة لاستئناف اللاجئين الذين يستوفون الشروط.
    It highlighted its mediation role and noted that it had established the Darfur Development Bank to promote peace through development. UN وتناولت قطر دور الوساطة الذي تضطلع به، وأشارت إلى أنها أنشأت بنك تنمية دارفور بغية تعزيز السلام عن طريق التنمية.
    Mexico indicated that it had established a Special Prosecutor's Office for crimes of violence against women and trafficking in human beings. UN وأشارت المكسيك إلى أنها أنشأت مكتبا خاصاً في النيابة العامة للتعامل مع جرائم العنف ضد النساء والاتجار بالبشر.
    The Marshall Islands also reported that it had established a specific committee under the leadership of the Attorney General to deal with terrorism issues. UN وأفادت جزر مارشال أيضا بأنها أنشأت لجنة خاصة برئاسة وزير العدل بغية معالجة قضايا الإرهاب.
    In Greece, two public prosecutors had been appointed to deal with trafficking in human beings, and Mexico reported that it had established a Special Prosecutor's Office for crimes of violence against women. UN وفي اليونان، جرى تعيين اثنين من المدَّعين العامين للتعامل مع قضايا الاتجار بالبشر، وأفادت المكسيك بأنها أنشأت مكتبا خاصا في النيابة العامة للتعامل مع جرائم العنف ضد المرأة.
    Jamaica reported that it had established a victim support unit that also ensured witness protection and that the Centre for the Investigation of Sexual Offences and Child Abuse provided support for victims to ensure that they were treated fairly and humanely. UN وأفادت جامايكا بأنها أنشأت وحدة لدعم الضحايا تكفل أيضا حماية الشهود وأنَّ مركز التحقيق في الجرائم الجنسية والاعتداء على الأطفال يقدِّم الدعم إلى الضحايا لضمان معاملتهم بطريقة عادلة وإنسانية.
    Cook Islands advised the Secretariat in September 2008 that it had established a system for licensing the import and export of controlled ozone-depleting substances, which also became operational in 2008. UN 98 - أبلغت جزر كوك الأمانة في أيلول/سبتمبر 2008، بأنها قد أنشأت نظاماً لترخيص الاستيراد والتصدير بشأن المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة، وقد دخل هذا النظام حيز التشغيل في عام 2008.
    Fiji referred to its Constitution and reported that it had established a relevant code of conduct, while Pakistan provided information about its National Accountability Ordinance and the rules of conduct for civil servants. UN وأشارت فيجي إلى دستورها وأبلغت أنها وضعت مدونة قواعد سلوك في هذا الشأن، في حين قدمت باكستان معلومات عن قانونها المتعلق بالمحاسبة الوطنية وقواعد سلوك الموظفين الحكوميين.
    Haiti advised the Secretariat in April 2009 that it had established a system for licensing the import and export of controlled ozone-depleting substances and that it had been fully operational from April 2009. UN 147- قالت هايتي للأمانة في نيسان/أبريل 2009 إنها أنشأت نظاماً لترخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وأنه عامل بصورة تامة ابتداءً من نيسان/أبريل 2009.
    It was also suggested that the Russian Federation could provide information to explain why importation in excess of its 2005 essential use authorization was possible, given that the Party had notified the Secretariat that it had established an import and export licensing and quota system for ozone-depleting substances. UN كما اقترح بأن يقدم الاتحاد الروسي معلومات تفسر السبب في تيسر استيراد كميات تزيد عن استخداماته الأساسية في عام 2005، بالنظر إلى أن الطرف أخطر الأمانة بأنه أنشأ نظاما لتراخيص وحصص الاستيراد والتصدير من أجل المواد المستنفدة للأوزون.
    Mexico also reported that it had established cooperation and exchange programmes with Central American States and collaborated, in particular with Guatemala, El Salvador and Honduras, in scientific and technical areas. UN وأفادت المكسيك أيضا بأنها قد وضعت برامج للتبادل والتعاون مع دول أمريكا الوسطى وتعاونت بوجه خاص مع غواتيمالا والسلفادور وهندوراس في المجالين العلمي والتقني.
    It noted that Rwanda guaranteed freedom of expression, while safeguarding against its abuse, and that it had established the Media Council to promote media freedom and responsibility. UN ولاحظت أن رواندا تضمن حرية التعبير وتعمل على حمايتها من إساءة الاستعمال، وأنها أنشأت مجلس وسائط الإعلام لتعزيز حرية وسائط الإعلام ومسؤوليتها.
    The Conference on Disarmament should be urged to start negotiations immediately on a non-discriminatory fissile materials cut-off treaty, and to revive the ad hoc committee on negative security assurances that it had established in 1998. UN وينبغي حث مؤتمر نزع السلاح على بدء المفاوضات في الحال بشأن معاهدة لا تمييزية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وإحياء اللجنة المخصصة المعنية بالضمانات الأمنية السلبية التي كان المؤتمر قد أنشأها في عام 1998.
    63. UNRWA stated that it agreed in part with the Board's recommendation, explaining that it had established a data-gathering tool that facilitates the use of key performance indicators for suppliers of goods on the basis of which performance can be measured and corrective action taken. UN 63 - وقد ذكرت الأونروا أنها توافق جزئيا على توصية المجلس، موضحةً أنها استحدثت أداةً لجمع البيانات تيسر استخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لتقييم موردي السلع بحيث يمكن استنادا إليها قياس الأداء واتخاذ الإجراءات التصحيحية.
    57. The Administration also indicated that it had established a plan to address the most important test problem reports and enhancement requests in Release 3, but that it had been suspended owing to the need to divert staff to tasks connected with the preparation of financial statements. UN ٥٧ - وأوضحت اﻹدارة أيضا أنها قد وضعت خطة للتصدي ﻷهم تقارير مشاكل الاختبارات وطلبات التحسين في اﻹصدار ٣، غير أن ذلك توقف بسبب الحاجة إلى تحويل بعض الموظفين ﻷداء المهام المتصلة بإعداد البيانات المالية.
    165. UNFPA informed the Board that it had established a project post review committee to set up a checks and balances mechanism that enables it to better monitor and regulate the creation of programme/project-funded posts at headquarters and that as a matter of policy, project-funded posts are advertised and subject to a competitive process that is documented. UN 165 - وقد أبلغ صندوق السكان المجلس أنه قد أنشأ لجنة لاستعراض وظائف المشاريع من أجل إقامة آلية تحرّي وتوازن تمكّنه من رصد وتنظيم إنشاء الوظائف الممولة من البرامج/المشاريع في المقر بشكل أفضل وأن يتم، على سبيل السياسة المتّبعة، الإعلان عن الوظائف الممولة من المشاريع وخضوعها لعملية تنافسية موثّقة.
    36. With regard to mining technology, IOM reported that it had established an expert group to conduct a study on the basic requirements to be met by a polymetallic nodule collector and a nodule system. UN 36 - بالنسبة لتكنولوجيا التعدين، أفادت المنظمة بأنها شكلت فريق خبراء لإجراء دراسة عن الشروط الأساسية التي ينبغي أن تتوفر في آلة جمع العقيدات المتعددة الفلزات ونظام العقيدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more