"that it had not received" - Translation from English to Arabic

    • أنها لم تتلق
        
    • بأنه لم يتلق
        
    • أنه لم يتلق
        
    • بأنها لم تتلق
        
    • أنها لم تتسلم
        
    • أنها لم تستلم
        
    He claims that his numerous requests for medical assistance were simply ignored by the prison administration, which pretended that it had not received the requests. UN ويدّعي أن إدارة السجن اكتفت بتجاهل طلباته المتعددة من أجل الحصول على مساعدة طبية زاعمة أنها لم تتلق تلك الطلبات.
    :: In 11 per cent of the cases, the Committee considered that it had not received sufficient information to make an assessment UN :: 11 في المائة من الحالات اعتبرت اللجنة أنها لم تتلق بشأنها معلومات كافية لإجراء تقييم
    It claims that it had not received any of the notes verbales referred to in the Committee's Views. UN وتدعي أنها لم تتلق أياً من المذكرات الشفوية المشار إليها في آراء اللجنة.
    In addition, UNDCP informed the Board that it had not received procurement statistics from the United Nations Office for Project Services, which handles most UNDCP procurement. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ البرنامج المجلس بأنه لم يتلق إحصاءات عن المشتريات من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي يجري معظم مشتريات البرنامج.
    UNEP explained that it had not received authorization from the parties concerned to close them. UN وأوضح برنامج البيئة أنه لم يتلق إذنا من الأطراف المعنية بإقفالها.
    Furthermore, the family claimed that it had not received any compensation and had incurred financial damage estimated at millions of dollars. (Ha’aretz, 1 October) UN وإضافة إلى ذلك، ادعت اﻷسرة بأنها لم تتلق أي تعويض عن اﻷضرار المالية التي أصابتها والتي قدرت بمبلغ مليون دولار. )هآرتس، ١ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    Lelovic objected to the enforcement of the award in Ontario on the ground that it had not received notice of the arbitration procedure. UN واعترضت ليلوفيك على تنفيذ القرار في أونتاريو على أساس أنها لم تتسلم اخطارا باجراء التحكيم.
    Shah stated that it had not received payment of what it described as its " final bills " in relation to four projects (the Ishaki, Basrah, Hilla and Dujailah Projects). UN 995- بينت " شاه " أنها لم تستلم أي مبلغ تسديداً لما وصفته " بفواتيرها النهائية " عن المشاريع الأربعة (مشاريع الإسحاقي والبصرة والحلة والدجيلة).
    It claims that it had not received any of the notes verbales referred to in the Committee's Views. UN وتدعي أنها لم تتلق أياً من المذكرات الشفوية المشار إليها في آراء اللجنة.
    40. Regarding incidents caused by international terrorism, IAEA reported that it had not received any direct information. UN ٤٠ - أما فيما يتعلق بالحوادث الناجمة عن اﻹرهاب الدولي، أفادت الوكالة أنها لم تتلق أي معلومات مباشرة.
    32. In addition, IAEA noted that it had not received any direct information regarding incidents caused by international terrorism. UN 32 - وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت الوكالة أنها لم تتلق أي معلومات مباشرة بشأن الحوادث الناجمة عن الإرهاب الدولي.
    It stated that it had not received payment. UN وأشارت إلى أنها لم تتلق مدفوعات عن ذلك.
    Regarding the exhaustion of domestic remedies, the Committee took note of the arguments made by the complainants and noted that it had not received any argumentation or information from the State party on this issue. UN وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، أحاطت اللجنة علماً بالحجج التي ساقها أصحاب الشكوى ولاحظت أنها لم تتلق أي حجج أو معلومات من الدولة الطرف بشأن هذه المسألة.
    In paragraph II.15, it stated that it had not received some of the information it had asked for and requested that that information should be made available to the General Assembly during the main part of its fifty-fourth session. UN وفي الفقرة ثانيا - 15، ذكرت اللجنة أنها لم تتلق بعض المعلومات التي طلبتها، وطلبت أن تتاح هذه المعلومات للجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    15. By letter dated 29 April 1998, the Government informed the Special Rapporteurs that it had not received any complaints concerning the persons cited. UN 15- وبرسالة مؤرخة في 29 نيسان/ابريل 1998، أبلغت الحكومة المقررين الخاصين أنها لم تتلق أي شكوى فيما يتعلق بالأشخاص المشار اليهم.
    53. The South Pacific Forum Fisheries Agency (FFA) indicated that it had not received any report of large-scale pelagic drift-net fishing in the 1996-1997 period. UN ٥٣ - وأشارت وكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ إلى أنها لم تتلق أي تقارير عن الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في الفترة ١٩٩٦/١٩٩٧.
    41. The Indo-Pacific Tuna Programme (IPTP) indicated that it had not received any report of large-scale pelagic drift-net fishing in the 1996-1997 period. UN ٤١ - أفاد برنامج تنمية سمك التونة وإدارته في منطقة المحيطين الهندي والهادئ بأنه لم يتلق أي تقارير عن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    37. UNODC indicated that it had not received any delegation of authority from the Secretary-General to submit the accounts for appropriations voted by the General Assembly. UN 37 - وأفاد المكتب بأنه لم يتلق من الأمين العام أي تفويض للسلطة يخول له تقديم الحسابات المتعلقة بالاعتمادات المصُوّت عليها من الجمعية العامة.
    In a letter dated 14 March 2000 to the Investigations Service, Chase reported that it had not received the fax dated 11 June 1999. UN وفي رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس 2000 موجهة إلى قسم التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أشار تشيس إلى أنه لم يتلق هذا الفاكس المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1999.
    53. The Supply Section of the Logistics Support Division, which coordinates with field missions and other sections of the Logistics Support Division and submits the acquisition plan to the Procurement Division, acknowledged that the planning process needs improvement but stated that it had not received any feedback from the Procurement Division in this regard. UN 53 - واعترف قسم الإمدادات في شعبة الدعم اللوجستي الذي ينسق مع البعثات الميدانية، وأقسام أخرى في شعبة الدعم اللوجستي ويقدم خطة الاقتناء إلى شعبة المشتريات، بأن عملية التخطيط بحاجة إلى تحسين، لكنه ذكر أنه لم يتلق أي ردود فعل من شعبة المشتريات في هذا الصدد.
    31. The United Nations Centre for Human Settlements management stated that it had not received any information or guidance from the Programme Planning and Budget Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts on the establishment of the trust funds for Habitat II. However, the audit determined that the Division had already communicated the required information to the Habitat II secretariat as early as December 1992. UN ٣١ - وأفادت إدارة مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بأنها لم تتلق أية معلومات أو مبادئ توجيهية من شعبة تخطيط البرامج وميزنتها التابعة لمكتب تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها بشأن إنشاء الصندوقين الاستئمانيين للموئل الثاني. إلا أن مراجعة الحسابات بينت أن الشعبة أرسلت بالفعل المعلومات المطلوبة إلى أمانة الموئل الثاني في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢.
    The Committee noted, however, that it had not received the authorizations in advance and in the agreed format, as requested prior to the visit. UN بيد أن اللجنة أشارت إلى أنها لم تتسلم التصاريح مسبقاً وحسب الصيغة المتفق عليها وفقاً لما طلبته قبل الزيارة.
    The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) had reported that it had not received any fuel supplies since 9 April 2008, that it was using fuel reserves left over from earlier reduced shipments and that, unless fuel stocks were replenished, their vehicles would grind to a halt in a few days' time. UN كما أفادت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) أنها لم تستلم أي إمدادات من الوقود منذ 9 نيسان/أبريل 2008، وأنها تستخدم احتياطي الوقود الذي تبقّى من الشحنات المخفضة السابقة، وما لم يتم إعادة ملء خزانات الوقود، فإن عرباتها ستتوقف في الأيام القليلة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more