"that it has ratified" - Translation from English to Arabic

    • التي صدقت عليها
        
    • أنها صدقت على
        
    • التي صدّقت عليها
        
    • التي صادقت عليها
        
    • التي قامت بالمصادقة عليها
        
    • التي صادق عليها
        
    • بأنها صدقت على
        
    Question: Explain how the Government of Brazil is implementing the relevant international conventions and protocols relating to terrorism that it has ratified. UN سؤال: بيّن كيفية تطبيق حكومة البرازيل الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي صدقت عليها.
    There remains, however, much to be done to fulfil the obligations of Cambodia under the international human rights treaties that it has ratified. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به للوفاء بالتزامات كمبوديا بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    128. Nigeria is committed to its obligations under the human rights instruments that it has ratified and is determined to implementing them. UN 128- وتمتثل نيجيريا لالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان التي صدقت عليها وهي عازمة على تنفيذها.
    It noted that it has ratified all international criminal law conventions for the suppression of terrorism. UN وأشارت إلى أنها صدقت على كل اتفاقيات القانون الجنائي الدولي لقمع الإرهاب.
    The Republic of Djibouti has developed and adopted a labour code in compliance with all conventions of the International Labour Organization that it has ratified. UN أعدت جمهورية جيبوتي واعتمدت قانون مل متسقا مع جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدّقت عليها.
    131. We should like to point out that Yemen has spared no effort to develop and update laws to bring them more into line with the international treaties that it has ratified. The most recent such legislation is listed hereunder. UN ١٣١- نود التأكيد أن اليمن لا تألوا جهداً في مسيرة التطوير والتحديث للنصوص القانونية لتكون أكثر مواءمة للاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها ومن احدث هذه التشريعات الآتي:
    Since the issue was raised, Syria has stated countless times that it will not under any circumstances use any chemical weapons that it may have against its own people. It has also emphasized its adherence to its legal obligations under the conventions and protocols that it has ratified. UN لقد أوضحت سورية عشرات المرات منذ أثير هذا الموضوع أنها لن تستخدم الأسلحة الكيميائية إن وجدت لديها ضد شعبها تحت أي ظرف كان، كما أكدت سورية تقيدها بالتزاماتها القانونية التي تفرضها الاتفاقيات والبروتوكولات التي قامت بالمصادقة عليها.
    106. Uzbekistan is committed to fulfilling its international obligations under the international agreements that it has ratified. UN 106- أوزبكستان مصممة على الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية التي صدقت عليها.
    1. Mexico stated that it has recognized the universality of human rights by making them fundamental principles of its foreign policy and, through the international instruments that it has ratified, incorporating them into its domestic law. UN 1 - ذكرت المكسيك أنها جسدت إدراكها لعالمية حقوق الإنسان باتخاذها من تلك الحقوق مبادئ أساسية تتضمن عليها سياستها الخارجية، وبإدراجها في قوانينها المحلية من خلال الصكوك الدولية التي صدقت عليها.
    The State party should give particular attention to the implementation of the provisions of article 32 of the Convention aimed at protecting the child against economic exploitation as well as to the implementation of the relevant ILO conventions that it has ratified. UN ٢٨٩ - وينبغي للدولة الطرف إيلاء انتباه خاص لتنفيذ أحكام المادة ٢٣ من الاتفاقية الرامية إلى حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، وكذلك تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها.
    2. Review its domestic legislation with a view to aligning it with the provisions of the human rights instruments that it has ratified (South Africa); UN 2- استعراض قوانينها الداخلية بهدف مطابقتها مع أحكام صكوك حقوق الإنسان التي صدقت عليها (جنوب أفريقيا)؛
    With regard to the latter, specific human rights obligations to all individuals in the West Bank arise from both customary law and the obligations assumed by Israel under the various human rights conventions that it has ratified. UN وفيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان الدولي، فإن التزامات حقوق الإنسان المحددة تجاه كافة الأفراد في الضفة الغربية، ناشئة عن كل من القانون العرفي والالتزامات التي قطعتها إسرائيل على نفسها بموجب مختلف اتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    138.25 Strengthen its national legislation in accordance with the international treaties that it has ratified (Burkina Faso); UN 138-25 تعزيز تشريعاتها الوطنية وفقاً للمعاهدات الدولية التي صدقت عليها (بوركينا فاسو)؛
    The meetings held to prepare the report bear witness to the importance given by Tunisia to respecting its commitments in this field and the country's interest in following the recommendations issued by the Committee and the other treaty bodies covering the human rights conventions that it has ratified. UN وتبرز الاجتماعات التي كُرست لإعداد التقرير الأهمية التي توليها تونس للوفاء بالتزاماتهـا في هذا المجال والاهتمام الذي توجهه لمتابعة توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضـد المرأة وغيرها من هيئات المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها تونس.
    Response No.1 8. The GIRoA has strived for inclusion of provisions of the conventions that it has ratified in its domestic laws. UN 8- لقد عملت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية جهد استطاعتها على إدراج أحكام الاتفاقيات التي صدقت عليها في قوانينها المحلية.
    53. Palestine commended Denmark for the importance given to human rights as universal values and noted that it has ratified many human rights treaties. UN 53- وأثنت فلسطين على الدانمرك للأهمية التي توليها لحقوق الإنسان باعتبارها قيماً عالمية ولاحظت أنها صدقت على العديد من معاهدات حقوق الإنسان.
    The Government of Trinidad and Tobago reported that it has ratified 14 ILO conventions, including six of the seven core ILO human rights conventions. 2. Social dialogue UN وأفادت حكومة ترينيداد وتوباغو أنها صدقت على 14 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، بما في ذلك ست اتفاقيات من الاتفاقيات السبع الأساسية لمنظمة العمل الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Venezuela noted that it has ratified a number of United Nations and OAS instruments relating to terrorism and has signed or is studying several others. UN وأشارت فنزويلا إلى أنها صدقت على عدد من صكوك الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية المتعلقة بالإرهاب، كما وقعت عدة صكوك أخرى أو أنها بصدد دراستها.
    5. In the Occupied Palestinian Territory, Israel is also bound by international obligations contained in the human rights treaties that it has ratified (see A/67/375, para. 5). UN 5 - وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، تقع على إسرائيل أيضا مسؤولية التقيّد بالالتزامات الدولية الواردة في معاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها (انظر A/67/375، الفقرة 5).
    (e) To submit, in a timely manner, pending reports to the treaty bodies, pursuant to the international human rights conventions that it has ratified; UN (ﻫ) تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات، في الموعد المقرر، وفقاً لأحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها سيراليون؛
    In this regard, the Committee notes with concern, the lack of effective remedies for violations of human rights including economic, social and cultural rights, thereby undermining the State party's ability to meet its obligations under the international human rights treaties that it has ratified including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود سبل انتصاف فعالة إزاء انتهاك حقوق الإنسان بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مما يضعف من قدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    12. Implementation of international human rights obligations: Kenya is committed to implementing its domestic and international obligations arising from the human rights treaties that it has ratified. UN 12- الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان: تلتزم كينيا بالوفاء بالتزاماتها المحلية والدولية المنبثقة عن معاهدات حقوق الإنسان التي صادقت عليها.
    This initiative reflected the determination of the Kingdom of Morocco to honour its obligations by aligning its domestic legislation with the international treaties that it has ratified, in particular the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وقد جسدت هذه المبادرة إصرار المملكة المغربية على الوفاء بالتزماتها من خلال ملاءمة التشريعات الوطنية مع المواثيق والاتفاقيات الدولية التي صادق عليها المغرب، لا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    With regard to the ratification of the anti-terrorist conventions, the Government of Paraguay wishes to inform you that it has ratified and adhered to all these conventions, both those of the United Nations and those of the Organization of American States, namely: UN في ما يتعلق بالتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، تود حكومة باراغواي أن تبلغكم بأنها صدقت على جميع هذه الاتفاقيات وانضمت إليها، سواء تلك التابعة للأمم المتحدة أو التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وهي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more