"that it is time" - Translation from English to Arabic

    • أن الوقت قد حان
        
    • بأن الوقت قد حان
        
    • أنه قد آن الأوان
        
    • أنه قد حان الوقت
        
    • أن الأوان قد آن
        
    • أن الوقت حان
        
    • أنه آن الأوان
        
    • أنه حان الوقت
        
    • مفادها أن الوقت
        
    The present Special Rapporteur considers that it is time to rectify that. UN وترى المقررة الخاصة الحالية أن الوقت قد حان لتصحيح ذلك الوضع.
    We believe that it is time to take additional steps, including the lifting of the no-fly zone. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية، بما في ذلك رفع منطقة حظر الطيران.
    Against this backdrop, we once again emphasize that it is time to revive the Conference on Disarmament mechanism and to proceed with tangible results. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤكد مرة أخرى أن الوقت قد حان لإحياء آلية مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في تحقيق نتائج ملموسة.
    Then it will turn yellow to remind speakers that it is time to wrap up their remarks. UN وبعد ذلك، يتحول الضوء إلى اللون الأصفر لتذكير المتكلمين بأن الوقت قد حان لإنهاء ملاحظاتهم.
    They believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. UN وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد.
    Now I believe that it is time for me to express my deepest appreciation to all who have helped and supported me in discharging my duties. UN وأعتقد أنه قد حان الوقت الآن لأعرب عن تقديري العميق لكل من ساعدني ودعمني في الاضطلاع بمهامي.
    It is imperative that Tehran understand that it is time to change and to cooperate and that this is in its best interests. UN لا بد من أن تفهم طهران أن الوقت قد حان للتغيير والتعاون وأن هذا يصب في مصلحتها.
    Thirdly, we believe that it is time to start discussing and developing entry and exit strategies for the Commission. UN ثالثا، نعتقد أن الوقت قد حان لبدء مناقشة ووضع استراتيجيات دخول وخروج للجنة.
    Ethiopia believes that it is time for the international community to take concrete measures to effectively address this global economic crisis. UN وتعتقد إثيوبيا أن الوقت قد حان لكي يتخذ المجتمع الدولي تدابير ملموسة لمعالجة هذه الأزمة الاقتصادية بشكل فعال.
    We feel that it is time for all of us to sit down together, whether it be with IBM, Microsoft, Sony or Samsung. UN ونرى أن الوقت قد حان لنا جميعا لكي نجلس، إما مع أي بي إم أو ميكروسوفت أو سوني أو سامسونغ.
    We firmly believe that it is time for the Security Council to actively step in and provide tangible support for the peace process. UN إننا لنعتقد بشدة أن الوقت قد حان لكي يتدخل مجلس اﻷمن بشكل فعال ويقدم دعما ملموسا لعملية السلام.
    Kazakhstan believes that it is time to back up words with deeds before metastases of the Afghan conflict develop far beyond Afghanistan. UN وتعتقد كازاخستان أن الوقت قد حان لترجمة الأقوال إلى أفعال قبل أن يستفحل الصراع الأفغاني وينتشر إلى خارج أفغانستان.
    We welcome that development, as we believe that it is time the United Nations focused its attention on the human dimension of climate change. UN ونحن نرحب بهذا التطور ونعتقد أن الوقت قد حان لكي تركز الأمم المتحدة اهتمامها على البعد الإنساني لتغير المناخ.
    I think that it is time to try to break out of this cycle of repetition. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لمحاولة كسر هذه الحلقة من التكرار.
    We believe that it is time to move from a process-oriented approach to a results-oriented one. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للانتقال من نهج يركز على العملية إلى نهج يركز على النتائج.
    The Governments are realizing that it is time to end forced labour. UN وتعي الحكومات أن الوقت قد حان لوضع حد للسخرة.
    In Africa, where most Security Council mandated operations take place, we believe that it is time for the continent, composed of 53 States, to have a real say in how those operations are formulated and implemented. UN وفي أفريقيا، حيث تجري معظم العمليات التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن، نرى أن الوقت قد حان لكي يكون للقارة، المؤلفة من 53 دولة، رأي فعلي في كيفية صوغ هذه العمليات وتنفيذها.
    We believe that it is time to go beyond rhetoric and discourse to concrete actions. UN ونعتقد بأن الوقت قد حان للانتقال من البلاغة والخطابة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    We also believe that it is time to resume efforts to establish similar machinery within the framework of the Biological Weapons Convention (BWC). UN ونعتقد أيضاً بأن الوقت قد حان لاستئناف الجهود المبذولة لإنشاء آلية مماثلة في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    They believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. UN وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد.
    However, we consider that it is time for non—nuclear—weapon States to be involved in nuclear disarmament. UN غير أننا نرى أنه قد حان الوقت للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تشارك في نزع السلاح النووي.
    The principal message of the report of the Secretary-General is that it is time that words gave way to action. UN إن الرسالة الرئيسية لتقرير الأمين العام هي أن الأوان قد آن لتحل الأفعال محل الأقوال.
    OIOS believes that it is time to reconsider the guidelines and practices of teamwork at ESCWA. UN ويرى المكتب أن الوقت حان لإعادة النظر في المبادئ التوجيهية والممارسات التي تنظم طريقة عمل الأفرقة في اللجنة.
    Pakistan believes that it is time to advance from risk reduction to restraint and the avoidance of an arms race. UN وتعتقد باكستان أنه آن الأوان للانتقال من الحد من المخاطر إلى الكبح وتفادي حدوث سباق للتسلح.
    I believe that it is time for humanity to build the brightest future that we could possibly dream of. UN واعتبر أنه حان الوقت لكي تبني الإنسانية أفضل مستقبل يمكن أن نحلم به.
    In its conclusions and recommendations, the Committee took note of the overview report’s treatment of Article 50 of the Charter concerning the impact of sanctions on third-party States and conveyed a strong message that it is time to move from words to action and to provide the necessary assistance to the affected countries. UN وأحاطت اللجنة علما في استنتاجاتها وتوصياتها، بتناول التقرير الاستعراضي للمادة ٥٠ من الميثاق المتعلقة بأثر الجزاءات على دول أطراف ثالثة وأبلغت رسالة قوية مفادها أن الوقت قد حان للانتقال من اﻷقوال إلى اﻷفعال ولتوفير المساعدة اللازمة للبلدان المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more