"that it might be appropriate" - Translation from English to Arabic

    • أنه قد يكون من المناسب
        
    • أنه قد يكون من الملائم
        
    The view was expressed that it might be appropriate to consider different trigger mechanisms for different categories of crimes. UN ورئي أنه قد يكون من المناسب النظر في آليات مختلفة لتحريك الدعاوى الخاصة بجرائم مختلفة.
    In response, it was observed that it might be appropriate for the appointing authority itself to appoint the arbitrator or authorize a truncated tribunal if there was improper conduct of an arbitrator in the circumstances that justified a party not having the right to appoint a substitute arbitrator. UN وردّا على ذلك، لوحظ أنه قد يكون من المناسب لسلطة التعيين نفسها أن تُعيّن المحكم أو أن تأذن بقيام هيئة تحكيم مجتزأة إذا كان هناك سلوك غير لائق من أحد المحكمين في الظروف التي تسوغ عدم إعطاء طرف الحق في تعيين محكم بديل.
    Another speaker suggested that it might be appropriate for Member States to include representatives of crime prevention authorities in their delegations attending the Twelfth Congress. UN ورأى متكلم آخر أنه قد يكون من المناسب أن تضمّ الدول الأعضاء ممثلين لسلطات منع الجريمة إلى وفودها التي ستحضر المؤتمر الثاني عشر.
    It was suggested by another participant that it might be appropriate to include police commissioners as well in such briefings, and others concurred. UN ورأى مشارك آخر أنه قد يكون من الملائم أيضا أن يشارك مفوضو الشرطة في تلك الاجتماعات، واتفق معه آخرون في هذا الرأي.
    However, the Committee also agrees in principle that it might be appropriate to point out to Member States that improved control of the trafficking of arms by air would also strengthen the implementation and effectiveness of the arms embargo. UN بيد أن اللجنة توافق من ناحية المبدأ أيضا على أنه قد يكون من الملائم لفت انتباه الدول الأعضاء إلى أن تحسين سبل مراقبة الاتجار بالأسلحة عن طريق الجو أمر من شأنه أن يعزز أيضا تنفيذ حظر الأسلحة وفعاليته.
    He also noted that it might be appropriate to work towards the " formalization " of the above-mentioned criteria through the establishment of a set of guidelines for planning and implementing technical assistance, as well as for measuring its impact and effectiveness. UN كما لاحظ أنه قد يكون من المناسب العمل على " إضفاء طابع رسمي " على المعايير المذكورة أعلاه من خلال وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لتخطيط المساعدة التقنية وتنفيذها، وكذلك لقياس أثرها وفعاليتها.
    It was also suggested that it might be appropriate to consider the competitiveness effects of new and emerging environmental policies, standards and regulations in sectors of export interest to developing countries, in particular where removal of non-tariff barriers had been negotiated in the Uruguay Round. UN وأشير أيضا إلى أنه قد يكون من المناسب النظر في آثار السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية الجديدة والناشئة على القدرة التنافسية في قطاعات ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية، وخاصة حيثما جرى التفاوض على إزالة الحواجز غير التعريفية في جولة أوروغواي.
    In this context, it was suggested that it might be appropriate to clarify that the use of the term " peacebuilding " was limited to the application and implementation of the draft protocol. UN وأُشير في هذا السياق إلى أنه قد يكون من المناسب إيضاح أن استخدام عبارة " بناء السلام " مقصور على تطبيق مشروع البروتوكول وتنفيذه.
    95. In SPhinX, the appellate court considered that it might be appropriate to regard the presumption as rebutted if there were no opposition by a party to such a finding. UN 95- ورأت محكمة الاستئناف في قضية شركة سفينكس أنه قد يكون من المناسب النظر إلى الافتراض على أنه داحض إن لم يعارض أحد الأطراف هذه النتيجة.
    The Secretary-General suggested that it might be appropriate to set the emoluments of members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at the same level as applied to entitled bodies (A/C.5/36/90 and Corr.1, para. 10). UN ورأى اﻷمين العام أنه قد يكون من المناسب أن تحدد مكافأة أعضاء لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بنفس المستوى المطبق حاليا على الهيئات المستحقة )A/C.5/36/90، و Corr.1، الفقرة ١٠(.
    22. One representative proposed that it might be appropriate to envisage drawing up a new code of international crimes, in accordance with the principle nullum crimen sine lege. UN ٢٢ - واقترح ممثل أنه قد يكون من المناسب التفكير في وضع مدونة للجرائم الدولية، وفقا للمبدأ القائل " لا جريمة بغير نص " واقترح أنه يمكن الاستفادة في وضع تلك المدونة من أعمال اللجنة المتعلقة بمشروع المدونة.
    It was noted that it might be appropriate for the secretariat to consider, without any prejudice to the effective implementation of the core functions of the mechanism, the issue of reducing costs in the context of the review mechanism and to regularly inform States parties and signatories of such savings. UN 4- وأُشير أيضاً إلى أنه قد يكون من المناسب أن تنظر الأمانة في مسألة تقليص التكاليف في سياق آلية الاستعراض وفي إبلاغ الدول الأطراف والدول الموقِّعة، على نحو منتظم، بتلك الوفورات، وذلك دون المساس بالتنفيذ الفعلي للوظائف الأساسية لآلية الاستعراض.
    8. It was noted that it might be appropriate for the Secretariat to consider, without any prejudice to the effective implementation of the core functions of the mechanism, the issue of reducing costs in the context of the review mechanism and to regularly inform States parties and signatories of such savings. UN 8- وأُشير أيضاً إلى أنه قد يكون من المناسب أن تنظر الأمانة في مسألة تقليص التكاليف في سياق آلية الاستعراض وفي إبلاغ الدول الأطراف والدول الموقّعة، على نحو منتظم، بتلك الوفورات، وذلك دون المساس بالتنفيذ الفعلي للوظائف الأساسية لآلية الاستعراض.
    The United Kingdom Government also accepts that it might be appropriate to regard as being in principle “not wrongful” conduct resulting from irresistible forces creating a situation in which performance of the international obligation in question is materially impossible (draft article 31), because the “conduct” is by definition involuntary. UN وتقبل حكومة المملكة المتحدة أيضا أنه قد يكون من المناسب اعتبار السلوك الناتج عن عوامل لا يمكن مقاومتها نشأت عن حالة يستحيل فيها عمليا الوفاء بالالتزامات الدولية )مشروع المادة ٣١( بأنه سلوك " لا يعتبر غير مشروع " ، ﻷن " السلوك " ، تعريفا، غير إرادي.
    After further consideration, the Council is of the view that it might be appropriate for the three external members of the Council (the Chairperson and the distinguished jurists nominated by staff and management, respectively), to form a complaints panel to consider complaints. UN وبعد أن أمعن المجلس النظر في المسألة، فهو يرى أنه قد يكون من المناسب أن يشكل أعضاء المجلس الخارجيون الثلاثة (الرئيسة والحقوقيان المرموقان المعينان من قبل الموظفين والإدارة) فريقا معنيا بالشكاوى للنظر فيها.
    15. In his discussion with President Patassé, recalling the letter addressed to me by the President, dated 8 January 1998 (S/1998/61, annex), containing a number of commitments he had undertaken at that time, Mr. Annabi indicated that it might be appropriate to send a further letter responding in precise terms to the current concerns of the international community regarding the peace process in the Central African Republic. UN ٥١ - وفي مناقشته مع الرئيس باتاسي، وبعد أن أشار إلى الرسالة الموجهة إليﱠ مــن الرئيس والمؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ )S/1998/61، المرفق(، والتي تتضمن عددا من الالتزامات التي تعهد بها في ذلك الوقت، وأشار السيد عنابي أنه قد يكون من المناسب أن يبعث برسالة أخرى يرد فيها بعبارات دقيقة على الشواغل الحالية للمجتمع الدولي فيما يتعلق بعملية السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In terms of the group of relying parties, it was suggested that it might be appropriate to establish a rule which determined which relying parties might foreseeably suffer damage and the type of damage for which the key holder would be liable. UN وفيما يتعلق بمجموعة اﻷطراف المرتكنة ، ارتئي أنه قد يكون من الملائم وضع قاعدة تحدد اﻷطراف المرتكنة التي يمكن توقع أنها قد تتكبد الضرر ونوع الضرر الذي سيكون حائز المفتاح مسؤولا عنه .
    74. It was noted that it might be appropriate to establish guidelines or rules - such as nationality, meritorious claim, denial of justice or violation of fundamental human rights - with a view to preventing abuses of the foreign State's discretionary power to provide diplomatic protection. UN ٧٤ - وأشير إلى أنه قد يكون من الملائم وضع مبادئ توجيهية أو قواعد - مثل الجنسية أو المطالبة الوجيهة أو الحرمان من العدل أو انتهاك حقوق إنسان أساسية - بغية منع إساءة الدولة اﻷجنبية لاستعمال سلطتها التقديرية في منح الحماية الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more