"that it might be preferable" - Translation from English to Arabic

    • أنه قد يكون من الأفضل
        
    • أنه قد يكون من المفضل
        
    Following interventions by Council members, Mr. Ross suggested that it might be preferable if the reports of the Secretary-General were focused solely on the activities carried out by MINURSO, with an oral update on political developments. UN وبعد مداخلات أعضاء المجلس، رأى السيد روس أنه قد يكون من الأفضل أن تركّز تقارير الأمين العام فقط على الأنشطة التي تقوم بها البعثة، على أن يقدم تحديث شفوي بشأن التطورات السياسية.
    The view was furthermore expressed that it might be preferable for the Special Committee to devote attention to one manageable topic per session, focusing on a topic on which progress could be predicted. UN وأعرب علاوة على ذلك عن رأي مفاده أنه قد يكون من الأفضل للجنة الخاصة أن تكرس لكل جلسة موضوعا يتيسر لها أن تعالجه فيه، وأن تركز على موضوع توجد احتمالات لإحراز تقدم فيه.
    That delegation suggested that it might be preferable to consider the development of an entirely new international legal instrument that would comprehensively deal with the many and varied issues relating to commercial space activities. UN واقترح ذلك الوفد أنه قد يكون من الأفضل النظر في صوغ صك قانوني دولي جديد تماما يتناول على نحو شامل المسائل العديدة والمتنوعة المتعلقة بالأنشطة الفضائية التجارية.
    However, the prevailing view within the Working Group was that it might be preferable to delete those words, as they required a subjective judgement that would not contribute to the uniform application of the future convention. UN غير أن الرأي السائد داخل الفريق العامل ذهب إلى أنه قد يكون من الأفضل حذف هذه العبارة، لأنها تتطلب تقديرا ذاتيا لن يسهم في التطبيق الموحّد للاتفاقية المنتظرة.
    After deliberation, the Commission agreed that it might be preferable to have a short footnote which would simply indicate that States had the choice not to incorporate all the methods of procurement in their national law. UN وبعد المداولة، اتفقت اللجنة على أنه قد يكون من المفضل وضع حاشية مقتضبة تشير فقط الى أن للدول أن تختار ألا تدرج في قانونها الوطني كل أساليب الاشتراء.
    For that purpose, the Commission considered that it might be preferable for the Working Group to postpone its discussions regarding the requirement of written form for the arbitration agreement and the New York Convention. UN ولهذا الغرض رأت اللجنة أنه قد يكون من الأفضل للفريق العامل أن يؤجل مناقشاته فيما يتعلق باشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم واتفاقية نيويورك.
    Also, views were expressed that it might be preferable to provide for publication of information once the arbitral tribunal had been constituted, in order to ensure the reliability of the information published. UN وإلى جانب ذلك، أبديت آراء مفادها أنه قد يكون من الأفضل أن يُنص على نشر المعلومات متى شُكِّلت هيئة التحكيم، ضماناً لمصداقية المعلومات المنشورة.
    A point was made that it might be preferable to consider holding a conference of that nature after the completion of the negotiations on the comprehensive convention on international terrorism in order to, inter alia, promote its universal acceptance and implementation, together with sectoral conventions in the area. UN وأشير إلى أنه قد يكون من الأفضل عقد مؤتمر من هذا القبيل بعد الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، لغايات منها تشجيع قبول هذه الاتفاقية وتنفيذها من جانب الجميع دون استثناء، إلى جانب اتفاقيات قطاعية في هذا المجال.
    One participant suggested that it might be preferable to include a limited number of strategic objectives in SAICM and confine them only to those necessary to achieve the 2020 goal of the Johannesburg Summit Plan of Implementation. UN 64 - واقترح أحد المشاركين أنه قد يكون من الأفضل تضمين عدد محدود من الأهداف الاستراتيجية بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وحصرها في الأهداف الضرورية لتحقيق غايات عام 2020 لخطة تنفيذ قمة جوهانسبرج.
    The view was expressed that it might be preferable to defer the decision on a possible need for a preamble until after the content of the rules on transparency had been considered. UN 16- وأُبدي رأيٌ مفاده أنه قد يكون من الأفضل إرجاء البتّ بشأن مدى الحاجة إلى ديباجة إلى حين الانتهاء من النظر في محتوى القواعد.
    This was believed to be inconsistent with subparagraph 6.1.1 and it was suggested that it might be preferable to treat the events listed as exonerations if, at the same time, the words " has been caused by one of the following events " could be replaced by " has been caused solely by one of the following events " . UN وأُعرب عن الاعتقاد بأن ذلك لا يتسق مع الفقرة الفرعية 6-1-1، واقتُرح أنه قد يكون من الأفضل الاستعاضة عن عبارة " كان بسبب حدث من الأحداث التالية " بعبارة " كان بسبب حدث من الأحداث التالية دون غيرها " .
    For that purpose, the Commission considered that it might be preferable for the Working Group to postpone its discussions on a possible international instrument dealing with selected issues on electronic contracting until its forty-first session, to be held in New York from 5 to 9 May 2003. UN ولهذا الغرض، رأت اللجنة أنه قد يكون من الأفضل للفريق العامل أن يرجئ مناقشاته بشأن صك دولي محتمل يتناول مسائل مختارة تتعلق بالتعاقد الالكترونـي إلى دورتـه الحاديـة والأربعين التي تقرر عقدها في نيويورك من 5 إلى 9 أيار/مايو 2003.(5)
    For that purpose, the Commission considered that it might be preferable for the Working Group to postpone its discussions on a possible international instrument dealing with selected issues related to electronic contracting until its forty-first session (New York, 5-9 May 2003). UN ولهذا الغرض، رأت اللجنة أنه قد يكون من الأفضل للفريق العامل أن يرجئ مناقشاته بشأن صك دولي محتمل يتناول مسائل مختارة ذات صلة بالتعاقد الالكترونـي إلى دورتـه الحاديـة والأربعين (نيويورك، 5-9 أيار/مايو 2003).(7)
    For that purpose, the Commission considered that it might be preferable for the Working Group to postpone its discussions on a possible international instrument dealing with selected issues on electronic contracting until its forty-first session, to be held in New York from 5 to 9 May 2003. UN ولهذا الغرض، رأت اللجنة أنه قد يكون من الأفضل للفريق العامل أن يرجئ مناقشاته بشأن صك دولي محتمل يتناول مسائل مختارة ذات صلة بالتعاقد الإلكترونـي إلى دورتـه الحاديـة والأربعين المقرّر عقدها في نيويورك، من 5 إلى 9 أيار/مايو 2003.(5)
    For that purpose, the Commission considered that it might be preferable for the Working Group to postpone its discussions on a possible international instrument dealing with selected issues on electronic contracting until its forty-first session (New York, 5-9 May 2003). UN ولهذا الغرض، رأت اللجنة أنه قد يكون من الأفضل للفريق العامل أن يرجئ مناقشاته بشأن صك دولي محتمل يتناول مسائل مختارة تتعلق بالتعاقد الالكترونـي إلى دورتـه الحاديـة والأربعين (نيويورك، 5-9 أيار/مايو 2003).(7)
    For that purpose, the Commission considered that it might be preferable for the Working Group to postpone its discussions on a possible international instrument dealing with selected issues on electronic contracting until its forty-first session, to be held in New York from 5 to 9 May 2003. UN ولهذا الغرض، رأت اللجنة أنه قد يكون من الأفضل للفريق العامل أن يرجئ مناقشاته بشأن صك دولي محتمل يتناول مسائل مختارة ذات صلة بالتعاقد الإلكترونـي إلى دورتـه الحاديـة والأربعين المقرر عقدها في نيويورك، من 5 إلى 9 أيار/مايو 2003.()
    The Commission generally recognized the need for addressing the problem that had been identified, but was of the view that it might be preferable to avoid references to connecting factors in specific provisions of the draft Convention, since, at least as far as draft article 5 was concerned, not all of the connecting factors needed to be located in one and the same Contracting State in order to trigger the application of the draft Convention. UN 283- وسلّمت اللجنة عموما بضرورة معالجة المشكلة التي أُلقي الضوء عليها، ولكنها رأت أنه قد يكون من الأفضل اجتناب الإشارات إلى عوامل الربط في أحكام محدّدة من مشروع الاتفاقية، لأنه لا يُشترط، على الأقل فيما يتعلّق بمشروع المادة 5، أن تكون كل عوامل الربط واقعة في دولة واحدة بعينها لكي يُطبّق مشروع الاتفاقية.
    For that purpose, the Commission considered that it might be preferable for the Working Group to postpone its discussions on a possible international instrument dealing with selected issues on electronic contracting until its forty-first session, in 2003. UN ولهذا الغرض، رأت اللجنة أنه قد يكون من المفضل للفريق العامل أن يؤجل مناقشاته بصدد صك دولي يمكن أن يعالج مسائل مختارة بشأن التعاقد الالكتروني إلى دورته الحادية والأربعين في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more