"that it receives" - Translation from English to Arabic

    • التي تتلقاها
        
    • التي يتلقاها
        
    • ترد إليها
        
    • الذي تتلقاه
        
    • لما تتلقاه
        
    • أنها تتلقى
        
    • بأنها تتلقى
        
    However, as the region goes through its own changes, it is particularly sensitive to the signals that it receives from the European Union. UN ولكن بينما تشهد منطقاتنا تغيراتها الخاصة، فإنها تتأثر على نحو خاص بالإشارات التي تتلقاها من الاتحاد الأوروبي.
    The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat responds positively to the many requests that it receives from non-governmental organizations for copies of the List. UN وتقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بالاستجابة، على نحو موات، للطلبات الكثيرة التي تتلقاها من المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بنسخ القائمة.
    The Court's ability to investigate and conduct trials will depend on the quantity and quality of the information that it receives. UN وستتوقف قدرة المحكمة على التحقيق وإجراء المحاكمات على كمية المعلومات التي تتلقاها ونوعيتها.
    It should be provided with the necessary means to carry out prompt and independent investigations of the complaints of torture that it receives. UN فينبغي أن يُزود بالوسائل اللازمة لإجراء تحقيقات فورية ومستقلة بشأن شكاوى التعذيب التي يتلقاها.
    To ensure that parties are able to consider the most uptodate versions of the draft decisions the Ozone Secretariat will post on its website any updated texts that it receives. UN ولضمان أن تنظر الأطراف في أحدث صيغ مشاريع المقررات، سوف تنشر أمانة الأوزون على موقعها الشبكي أي نصوص مستجدة ترد إليها.
    In one country, the Government has systematically adopted the programme approach in managing the international development cooperation that it receives, employing the United Nations system's conceptual methodology. UN وفي أحد البلدان، اعتمدت الحكومة بشكل نظامي النهج البرنامجي في إدارة التعاون اﻹنمائي الدولي الذي تتلقاه باستخدام المنهجية المفاهيمية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    261. The Division has continued to make available on its website the lists of peer-reviewed scientific studies on the impacts of ocean noise on marine living resources that it receives from Member States. UN 261 - وما فتئت الشعبة تتيح في موقعها الشبكي قوائم لما تتلقاه من الدول الأعضاء من دراسات علمية استعرضها الأقران بشأن آثار ضوضاء المحيطات على الموارد البحرية الحية().
    The Commission reported that it receives complaints related to a denial of medical care, failure to notify a person of their HIV status, denial of social security benefits, and wrongful disclosure of HIV or AIDS status. UN وأبلغت اللجنة أنها تتلقى شكاوى متعلقة بالحرمان من الرعاية الصحية، وعدم إبلاغ الشخص بحالته فيما يتعلق بفيروس الإيدز، والحرمان من استحقاقات الضمان الاجتماعي، والكشف غير الصحيح عن حالة الإصابة بفيروس الإيدز/مرض الإيدز.
    The secretariat is obliged to inform the Parties of the notifications that it receives under paragraph 3. UN وتلتزم الأمانة بإبلاغ الأطراف بالإخطارات التي تتلقاها بمقتضى الفقرة 3.
    The Commission expresses its continued appreciation for the help that it receives from UNMEE. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها المتواصل للمساعدة التي تتلقاها من بعثة الأمم المتحدة.
    It systematically provides well-documented replies to communications on individual cases that it receives from the Committee. UN وهي تقدم بانتظام الردود اللازمة والموثقة على الرسائل التي تتلقاها من اللجنة بخصوص حالات فردية.
    Recently the Association's social media pages have enhanced its ability to regularly share information that it receives with its members. UN وفي الفترة الأخيرة، عملت الصفحات الإعلامية الاجتماعية للرابطة على تحسين قدرتها على تقاسم المعلومات التي تتلقاها بصفة منتظمة مع أعضاءها.
    Malawi appreciates the assistance that it receives from the donor community. UN وتقدر ملاوي المساعدة التي تتلقاها من مجتمع المانحين.
    I bet you didn't know the, uh, the coast guard records all the distress calls that it receives. Open Subtitles أراهن أنّكِ لا تعرفين أنّ خفر السواحل تسجّل كلّ إتّصالات الإستغاثة التي تتلقاها.
    The aim is for the Court to be able to respond to applications that it receives quickly and efficiently, to ensure the 47 States parties observe their obligations under the ECHR. UN والغرض هو تمكين المحكمة من الرد بسرعة وفعالية على الشكاوى التي تتلقاها لكفالة وفاء الدول الأطراف البالغ عددها 47 دولة بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The evaluation also finds that the UNDP presence in a country before, during and after a crisis builds expectations that the organization will respond positively to the wide-ranging requests for support that it receives. UN 12 - والتقييم يبيِّن أيضاً أن وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلد ما قبل الأزمة، وأثناءها وبعدها، يترتب عليه توقّع أن تستجيب المنظمة على نحو إيجابي لطلبات الدعم التي تتلقاها.
    The work programme will be determined by the plenary, based on requests that it receives. UN 13 - سيحدد الاجتماع العام برنامج العمل بناء على الطلبات التي يتلقاها.
    The Board considers that the absence of an adequate service-level agreement prevents UNOPS from adequately regulating the quality of the service that it receives from its service providers. UN ويرى المجلس أن عدم وجود اتفاق مناسب بشأن مستوى الخدمة يمنع المكتب من التنظيم المناسب لنوعية الخدمة التي يتلقاها من الجهات التي تزوده بالخدمات.
    To ensure that parties are able to consider the most uptodate versions of the draft decisions the Ozone Secretariat will post on its website any updated texts that it receives. UN ولضمان أن تكون الأطراف قادرة على النظر في أحدث صيغ مشاريع المقررات، سوف تنشر أمانة الأوزون على موقعها الشبكي أي نصوص مستجدة ترد إليها.
    In one country, the Government has systematically adopted the programme approach in managing the international development cooperation that it receives, employing the United Nations system's conceptual methodology. UN وفي أحد البلدان، اعتمدت الحكومة بشكل نظامي النهج البرنامجي في إدارة التعاون اﻹنمائي الدولي الذي تتلقاه باستخدام المنهجية المفاهيمية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    242. The Court also publishes bilingual printed versions of the instruments instituting proceedings in contentious cases that are brought before it (applications instituting proceedings and special agreements), and of applications for permission to intervene, declarations of intervention and requests for advisory opinions that it receives. UN ٢٤٢ - وتنشر المحكمة أيضا نسخا مطبوعة بلغتين لما تتلقاه من مستندات إقامة الدعاوى في قضايا المنازعات المعروضة عليها (عرائض إقامة الدعاوى، والاتفاقات الخاصة)، وكذلك عرائض الإذن بالتدخل، وإعلانات التدخل وطلبات إصدار الفتاوى.
    These activities deserve our firmest support and should continue until the United Nations can affirm that it receives all information relating to situations, events and trends that may have international repercussions, early enough so that it can take preventive measures. UN وهذه الأنشطة تستحق منا أقوى الدعم وينبغي أن تستمر حتى يمكن للأمم المتحدة أن تؤكد أنها تتلقى كل المعلومات المتصلة بالحالات، والأحداث والاتجاهات التي قد تكون لها مضاعفات دولية، في وقت مبكر على نحو كاف حتى تتمكن من اتخاذ التدابير الوقائية.
    The Secretariat estimates that it receives some three to five requests regarding implementation each day. UN وتقدر الأمانة بأنها تتلقى من ثلاثة إلى خمسة طلبات يومياً بشأن التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more