Bojoplast alleged that it suffered these losses in relation to 17 sub-contracts for painting works which it carried out in Iraq. | UN | وتدعي شركة بويوبلاست أنها تكبدت هذه الخسائر فيما يتعلق ب17 عقداً من الباطن لأشغال الطلاء التي نفذتها في العراق. |
The Panel therefore finds that Mercator failed to demonstrate that it suffered a loss or that the alleged loss was suffered due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وعليه، يرى أن الشركة لم تثبت أنها تكبدت خسارة أو أن الخسارة المزعومة قد نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The evidence provided by Eleject does not establish that it suffered the alleged loss. | UN | ولا يثبت الدليل الذي قدمته الشركة أنها تكبدت الخسارة المدعى بها. |
In view of the sale, the Panel concluded that the claimant had failed to provide sufficient evidence to demonstrate that it suffered a loss in relation to the building. | UN | وعلى ضوء عملية البيع، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تبين أنه تكبد خسارة تتعلق بالمبنى. |
Petrolube alleges that it suffered a shortfall in export sales of 85,154 barrels of lubricating oil between 1 July 1990 and 31 December 1991. | UN | 366- تدعي بترولوب أنها عانت انخفاضا في مبيعات التصدير بمقدار 154 85 برميلا من زيت التشحيم بين 1 تموز/يوليه 1990 و31 كانون الأول/ديسمبر 1991. |
Hyundai alleges that it suffered various kinds of losses relating to these activities in Saudi Arabia as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. 1. | UN | وتزعم أنها تكبدت خسائر مختلفة ذات صلة بهذه اﻷنشطة في المملكة العربية السعودية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel recommends no compensation because Bojoplast failed to demonstrate that it suffered a loss. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لبويوبلاست نظراً إلى أنها لم تثبت أنها تكبدت أي خسارة. |
For this reason the Panel finds that Petrolube has not demonstrated that it suffered a compensable loss. | UN | لهذا السبب يرى الفريق أن بترولوب لم تبين أنها تكبدت خسارة قابلة للتعويض. |
The Panel finds that KOSC has demonstrated that it suffered tangible property losses in the amount of KWD 5,265. | UN | 305- ويستنتج الفريق أن الشركة قد أثبتت أنها تكبدت خسائر مادية ملموسة بلغت 265 5 ديناراً كويتياً. |
The Panel finds that KOSC has not demonstrated that it suffered an interest loss, and recommends no compensation for this element of the claim. | UN | ويستنتج الفريق أن الشركة لم تثبت أنها تكبدت خسارة فوائد، ويوصي بعدم تعويض هذا العنصر من المطالبة. |
Eleject did not provide the post-invasion prices of Mitsa International related to the products that it purchased from Emeco Ltd. The Panel therefore finds that the evidence provided by Eleject does not establish that it suffered the alleged loss. | UN | ولم تقدم الأسعار التي تلقتها من ميتسا الدولية عقب الغزو، بالنسبة للمنتجات التي اشترتها من إيميكو المحدودة. ولذا يرى الفريق أن الدليل الذي قدمته الشركة لا يثبت أنها تكبدت الخسائر المدعى بها. |
Eleject also did not explain why the Corporation did not pay the claimed amount. In the absence of any explanation to the contrary, the Panel finds that Eleject has failed to establish that it suffered the alleged loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | كما لم توضح الشركة سبب عدم سداد المؤسسة للمبالغ المطالب بها ولعدم وجود تفسير لعكس ذلك، يرى الفريق أن الشركة عجزت عن إثبات أنها تكبدت الخسارة المدعى بها كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها. |
However, due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it demobilised all its employees and terminated all its operations in Iraq, as a result of which it alleged that it suffered heavy losses. | UN | غير أنه، بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، سرّحت جميع موظفيها وأنهت جميع عملياتها في العراق، وتدعي أنها تكبدت خسائر كبيرة نتيجة لذلك. |
SAT also claims that it suffered increased costs and loss of profits as a result of interrupted business and delayed projects caused by Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتدعي الشركة أيضاً أنها تكبدت زيادة في التكاليف وضاعت عليها أرباح نتيجة انقطاع الأعمال وتأجيل المشاريع بسبب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Accordingly, the Panel recommends an award for this loss element in the amount of US$9,812,988.Halliburton Geophysical claims that it suffered other losses related to the Seismic Agreement as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. | UN | 333- وتدعي الشركة أنها تكبدت خسائر أخرى متصلة باتفاق رصد الاهتزازات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
As such, the Consortium has not established that it suffered a loss. | UN | ولم يثبت الاتحاد، في حد ذاته، أنه تكبد خسارة. |
As a result, the Panel considers that the claimant has not established that it suffered a loss of film rights as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ونتيجة لذلك يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد خسارة للحقوق المتعلقة بالأفلام كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
In the light of these evidentiary shortcomings, the Panel finds that the claimant did not establish that it suffered a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and recommends no award of compensation for the claim for engineering fees. | UN | وعلى ضوء هذا النقص في الأدلة، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد خسارة مباشرة نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، ولا يوصي بمنح تعويض عن المطالبة المتعلقة برسوم الاستشارات الهندسية. |
As the management account summaries are based at least partially on expense statements which are missing, and as the service ticket register could not be matched with a sufficient degree of confidence with its primary documents (the service tickets themselves), the Panel has serious concerns about both the revenue and expense aspects of Otis Engineering’s claim that it suffered a decline in operating income. | UN | وحيث إن ملخصات حسابات الإدارة مستندة جزئياً على الأقل إلى بيانات نفقات مفقودة، وحيث إنه تعذر مقابلة سجل بطاقات الخدمات بدرجة كافية من الثقة مع الوثائق الأساسية (بطاقات الخدمات ذاتها)، فإن الفريق يساوره قلق شديد إزاء جوانب الإيرادات والنفقات في ادعاء الشركة أنها عانت انخفاضاً في دخلها التشغيلي. |
Halliburton Company also claims that business expenses in Saudi Arabia increased during the occupation of Kuwait, and that productivity decreased as a result of missile attacks and concerns by employees for their personal safety.As a result, Halliburton Company claims that it suffered an operating income decline of US$1,071,000, composed of both a decrease in revenue and an increase in expenses. | UN | كما ادعت الشركة أن النفقات التجارية في المملكة العربية السعودية ارتفعت خلال فترة احتلال الكويت، وأن الانتاجية انخفضت نتيجة للهجمات بالصواريخ وانشغال الموظفين بشأن سلامتهم الشخصية. 294- ونتيجة لذلك، ادعت الشركة أنها عانت انخفاضاً في دخل التشغيل بمبلغ 000 071 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو انخفاض يتألف على حد سواء من انخفاض في الايرادات وزيارة في النفقات. |
Applying this methodology, the Panel concludes that IPG has not shown that it suffered any loss of profits. | UN | 327- وبتطبيق هذه المنهجية، يستنتج الفريق أن الشركة لم تثبت أنها قد عانت من أي كسب فائت. |
This figure was calculated by comparing monthly revenue and operating income averages for the 6 month period ending in June 1990 with the monthly revenue and operating income averages for the period August 1990 to the end of March 1991.With the assistance of its consultants and the secretariat, the Panel has conducted an extensive review of Halliburton Company’s claim that it suffered a decline in operating income. | UN | وحسب هذا المبلغ بمقارنة الايرادات الشهرية ومعدلات دخل التشغيل لفترة الستة أشهر المنتهية في حزيران/يونيه 1990 بالايرادات الشهرية ومعدلات دخل التشغيل للفترة من آب/أغسطس 1990 إلى نهاية آذار/مارس 1991. 295- وأجرى الفريق بمساعدة مستشاريه والأمانة استعراضاً مكثفا لادعاء الشركة أنها تضررت من انخفاض في دخلها التشغيلي. |
Germot asserts that it suffered a loss of future benefits under the sub-contract based on a gross benefit margin of 35 per cent on the balance of the unperformed value of the sub-contract, FRF 300,000. | UN | وتقول جيرموت إنها تكبدت خسائر تتمثل في الأرباح التي كانت ستحققها في المستقبل بموجب العقد من الباطن استناداً إلى هامش ربح إجمالي بنسبة 35 في المائة على رصيد القيمة غير المنجزة من العقد من الباطن وقدره 000 300 فرنك فرنسي. |