"that it was important for" - Translation from English to Arabic

    • أن من المهم
        
    • أنه من المهم
        
    • أن من الأهمية بمكان
        
    • أن من اﻷهمية
        
    • إن من المهم
        
    • بأن من المهم
        
    • أنَّ من المهم
        
    • إنه من المهم بالنسبة
        
    60. Guinea-Bissau emphasized that it was important for the international community to realize that, without its support, the country would remain trapped in a vicious circle. UN 60- وشددت غينيا - بيساو على أن من المهم أن يدرك المجتمع الدولي أنه بدون دعمه، سيجد البلد نفسه مجددا في حلقة مفرغة.
    In this connection, The Assistant Secretary-General emphasized that it was important for the United Nations to take steps to see the peace process continue. UN وأكد الأمين العام المساعد في هذا الصدد، أن من المهم أن تتخذ الأمم المتحدة الخطوات اللازمة لكفالة استمرار عملية السلام.
    He expressed the view that it was important for the working group to present tangible results to the fifty—fourth session of the Commission on Human Rights. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من المهم للفريق العامل عرض نتائج ملموسة على الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الانسان.
    He agreed that it was important for the Commission in its entirety to deal with article 16 at an early stage. UN وقال إنه يوافق على أنه من المهم أن تعمد اللجنة بكامل هيئتها إلى معالجة المادة ١٦ في وقت مبكر.
    It was noted that it was important for the United Nations entities to submit inputs for the study. UN ولوحظ أنه من المهم أن تقدم كيانات الأمم المتحدة مساهمات في الدراسة.
    One delegation stated that it was important for local NGOs to have international support and recognition. UN وذكر أحدهم أن من الأهمية بمكان أن تحصل المنظمات غير الحكومية المحلية على الدعم والاعتراف الدوليين.
    The High Commissioner noted that it was important for the country to put that period behind it. UN ولاحظت المفوضة السامية أن من اﻷهمية أن يتجاوز البلد تلك الفترة.
    In this connection, The Assistant Secretary-General emphasized that it was important for the United Nations to take steps to see the peace process continue. UN وأكد الأمين العام المساعد في هذا الصدد، أن من المهم أن تتخذ الأمم المتحدة الخطوات اللازمة لكفالة استمرار عملية السلام.
    It was also noted that it was important for IMF to enhance its work on surveillance and timely prevention. UN وأشير أيضا إلى أن من المهم للصندوق أن يعزز عمله بشأن المراقبة والوقاية في الوقت المناسب.
    He emphasized that it was important for both Israelis and Palestinians to stay the course of peace and start implementing the Quartet's road map. UN وأكد أن من المهم للإسرائيليين وللفلسطينيين على السواء أن يبقوا على طريق السلام وأن يشرعوا في تنفيذ خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    However, he considered that it was important for States to establish effective domestic arbitration machinery. UN على أنه أضاف أنه يعتبر أن من المهم أن تنشئ الدول آليات فعالة للتحكيم المحلي.
    The representative of Brazil felt that it was important for a bank to have one worldwide auditor. UN ورأى ممثل البرازيل أن من المهم ﻷي مصرف أن يكون له مراجع حسابات عالمي.
    Several representatives said that it was important for developed countries to meet their obligations. UN وذكر العديد من الممثلين أن من المهم للبلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها.
    The mission considered that it was important for that national-driven consultative process to be completed, in which UNMIT and the United Nations country team are also engaged. UN وترى البعثة أن من المهم اكتمال العملية التشاورية التي تقودها الجهات الوطنية وأن تشارك فيها أيضا بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    She also agreed that it was important for UNFPA to pursue participation in the SIPs. UN ووافقت أيضا على أنه من المهم بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مواصلة المشاركة في أفرقة الدعم القطري.
    Views were expressed that it was important for the programme to consider succession planning and to collaborate with universities in developing and developed countries in order to accelerate the recruitment of qualified language staff. UN وتم الإعراب عن آراء مفادها أنه من المهم بالنسبة للبرنامج النظر في خطة لتعاقب الموظفين، والتعاون مع الجامعات، سواء في البلدان النامية أو المتقدمة النمو، بهدف التعجيل بتعيين موظفي اللغات المؤهلين.
    No, it's just I was under the impression that it was important for me to see the doctor as soon as possible. Open Subtitles لا , انه مجرد انني كنت تحت انطباع أنه من المهم بالنسبة لي لرؤية الطبيب في اقرب وقت ممكن , اذا ..
    454. The Committee stressed that it was important for the Organization to continue to improve upon space utilization by aligning space requirements with operational and functional requirements. UN 454 - شددت اللجنة على أنه من المهم أن تواصل المنظمة تحسين استخدام حيز الأماكن، بالمواءمة بين الاحتياجات من الحيز وبين المتطلبات التشغيلية والوظيفية.
    The Prosecutor indicated that it was important for the Council to follow up on Court matters, by way of a presidential statement or resolution and also through exchange of information in relation to specific cases. UN وأشارت المدعية العامة إلى أنه من المهم أن يتابع المجلس المسائل المتعلقة بالمحكمة عن طريق بيانات رئاسية أو قرارات، وأيضا من خلال تبادل المعلومات المتعلقة بقضايا معينة.
    SMEs said that it was important for TNCs to allow the SMEs to support TNC operations elsewhere outside the host country in order to go global. UN وذكرت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الأجل أن من الأهمية بمكان أن تسمح الشركات عبر الوطنية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الأجل بدعم عمليات هذه الشركات في أماكن أخرى خارج البلد المضيف كي تصبح عالمية.
    Several delegations said that it was important for the Task Force to work in close contact with senior officials of the Department in formulating its recommendations. UN وذكرت عدة وفود أن من اﻷهمية لفرقة العمل أن تعمل على صياغة توصياتها باتصال وثيق مع كبار المسؤولين في اﻹدارة.
    He added that it was important for national institutions to keep their independence and that they should be accessible to victims of racism. UN وأضاف قائلا إن من المهم أن تحتفظ المؤسسات الوطنية باستقلالها وأن يسهل على ضحايا العنصرية الوصول إليها.
    His delegation believed that it was important for the Arabic version of the draft articles to use standard Arabic technical terms rather than literal translations of English terms, which could create confusion in the minds of users of the Arabic version. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده بأن من المهم أن تستخدم النسخة العربية من مشروع المواد مصطلحات تقنية عربية فصحى وليس ترجمة حرفية للمصطلحات الإنكليزية، مما يمكن أن يخلق بلبلة في أذهان مستخدمي النسخة العربية.
    The view was expressed that it was important for information to be swiftly circulated among members of the Subcommittee and IADC on the work and activities undertaken in the field of space debris. UN 89- وأُبدي رأي مفاده أنَّ من المهم أن تُعمَّم المعلومات بسرعة بين أعضاء اللجنة الفرعية ولجنة التنسيق المشتركة فيما يتعلق بالأعمال والأنشطة المضطلع بها في ميدان الحطام الفضائي.
    He commented that it was important for minority groups to work together and build a platform for communicating their concerns to the international community. UN وقال إنه من المهم بالنسبة لمجموعات الأقليات أن تعمل معاً وأن تقيم منبراً تُعَبّر منه عن مخاوفها للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more