"that it was in compliance with" - Translation from English to Arabic

    • أنها في حالة امتثال
        
    • أنها كانت في حالة امتثال
        
    • أنها ممتثلة
        
    • كونها في حالة امتثال
        
    • أن ذلك يتفق مع
        
    • أنه في حالة امتثال
        
    • أنها امتثلت
        
    On that basis France stated that it was in compliance with its reduction target of 75 per cent in 2012 and that, according to the estimates provided for 2013 and 2014, compliance should be guaranteed for those years as well; UN وعلى هذا الأساس أوضحت فرنسا أنها في حالة امتثال لهدف التخفيض البالغ 75 في المائة في عام 2012 وأنه، وفقاً للتقديرات المقدمة للسنتين 2013 و2014، فإن الامتثال مضمون لهاتين السنتين أيضاً؛
    Congratulating the Islamic Republic of Iran on its reported data for carbon tetrachloride consumption in 2006, which shows that it was in compliance with its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for that substance in that year, UN أن يهنئ جمهورية إيران الإسلامية على البيانات التي أبلغت عنها بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2006، والتي تبين أنها في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال بالنسبة لتلك المادة لتلك السنة،
    The Committee may wish to note with appreciation Uzbekistan's submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/34, which indicate that it was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN 386- قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم أوزبكستان لجميع بياناتها المتأخرة وفقا لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34، وهو ما يبين أنها في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Tuvalu had subsequently reported the outstanding data, which indicated that it was in compliance with the Protocol's control measures in 2003 and 2004. UN وتبعاً لذلك أبلغت توفالو البيانات المتأخرة والتي تشير إلى أنها كانت في حالة امتثال مع تدابير الرقابة للبروتوكول في عامي 2003 و2004.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation the submission by the Lao People's Democratic Republic of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol, which indicated that it was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN 225- وبناء على ذلك، اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية جميع بياناتها المتأخرة وفقاً لالتزامات إبلاغ البيانات بموجب البروتوكول، التي أشارت إلى أنها ممتثلة للتدابير الرقابية للبروتوكول في عام 2005.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Niger's resubmission of its ozone-depleting substances data for the year 2005, which indicate that it was in compliance with the Protocol's control measures in that year. UN 238- توصية: اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى إعادة تقديم النيجر لبيانات المواد المستنفدة للأوزون لديها عن عام 2005، مما يشير إلى كونها في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول لهذا العام.
    The Committee also observed that the State party justified the lawfulness of the arrest and the detention without charges, stating that it was in compliance with the Presidential Decree No. 1226 regarding urgent measures for protection of the population from banditry and other organized crime. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف بررت مشروعية التوقيف والاحتجاز بدون تهم، معلنة أن ذلك يتفق مع المرسوم الرئاسي رقم 1226 المتعلق بالتدابير العاجلة لحماية السكان من اللصوصية وغيرها من الجرائم المنظمة.
    The party had since then submitted the outstanding data, which showed that it was in compliance with the Protocol's control measures for 2012. UN وقد قدم الطرف بعد ذلك البيانات المتأخرة، التي أظهرت أنه في حالة امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول لعام 2012.
    Belarus, for its explanation indicating that it was in compliance with the Protocol's control measures for methyl bromide in 2008 as required under Article 2 of the Protocol; UN (أ) بيلاروس، للتفسير الذي يبين أنها في حالة امتثال لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول على بروميد الميثيل في عام 2008 حسبما تقتضيه المادة 2 من البروتوكول؛
    The Committee therefore agreed to note with appreciation Uzbekistan's submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/34, which indicated that it was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN 426- وبناء عليه، اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم أوزبكستان لجميع بياناتها المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34، وهو ما أشار إلى أنها في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    The Committee may wish to congratulate Guatemala on its reported data for the consumption of methyl bromide in 2008, which show that it was in compliance with its commitment contained in decision XVIII/26 to reduce methyl bromide consumption to no greater than 320.56 ODPtonnes in that year. UN 69 - قد تود اللجنة أن تهنئ غواتيمالا على بياناتها المبلغة عن استهلاك بروميد الميثيل في عام 2008، التي تبين أنها في حالة امتثال لالتزامها الوارد في المقرر 18/26 بتخفيض استهلاك بروميد الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز 320.56 طناًّ، محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، في ذلك العام.
    The Committee may wish to congratulate Guinea-Bissau on its reported data for the consumption of CFCs in 2008, which showed that it was in compliance with its commitment contained in decision XVI/24 to reduce CFC consumption to no greater than 3.941 ODPtonnes in that year and its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for those substances for that year. UN 54 - قد تود اللجنة أن تهنئ غينيا بيساو على ما قدمته من بيانات عن استهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية لعام 2008، والتي أظهرت أنها في حالة امتثال لالتزامها الوارد في المقرر 16/24 بتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية إلى مستوى لا يتجاوز 3.941 طناً محسوباً بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام والتزامها بموجب تدابير الرقابة المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال لهذه المواد في ذلك العام.
    (a) To congratulate the United States of America on its reported consumption of zero ODPtonnes of the Annex B, group III, controlled substance (methyl chloroform) in 2005, which showed that it was in compliance with its obligations under the Montreal Protocol to maintain total phaseout of that ozone-depleting substance in that year; UN (أ) أن تهنئ الولايات المتحدة الأمريكية على ما أبلغت عنه من استهلاك قدره صفر من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المادة الخاضعة للرقابة (كلوروفورم الميثيل) في المجموعة الثالثة من المرفق باء في عام 2005، وهو ما يبين أنها في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال بالمحافظة على التخلص التدريجي التام من هذه المادة المستنفدة للأوزون في تلك السنة؛
    Noting with appreciation Serbia's submission of its outstanding data for the controlled substances in Annex B, group III (methyl chloroform) and Annex E (methyl bromide) in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/33, which indicated that it was in compliance with the Protocol's control measures in 2005, UN إذ تشير مع التقدير إلى تقديم صربيا لبياناتها المتأخرة بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء، المجموعة الثالثة (كلوروفورم الميثيل) وفي المرفق هاء (بروميد الميثيل) وفقاً لالتزاماتها بشأن إبلاغ البيانات بموجب البروتوكول، والمقرر 18/33 الذي يشير إلى أنها في حالة امتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول في عام 2005،
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Mozambique's submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and recommendation 36/31, which indicate that it was in compliance with the control measures of the Protocol in the years 2004 and 2005. UN 229- توصية: اتفقت اللجنة على الإشارة مع التقدير إلى تقديم موزامبيق لكل البيانات المعلقة حسب تعهداتها بالإبلاغ عن البيانات بما يقتضيه البروتوكول والتوصية 36/31، مما يشير إلى أنها كانت في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول عن أعوام 2004 و2005.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Mozambique's submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and recommendation 36/31, which indicate that it was in compliance with the control measures of the Protocol in the years 2004 and 2005. UN 278- توصية: اتفقت اللجنة على الإشارة مع التقدير إلى تقديم موزامبيق لكل البيانات المعلقة حسب تعهداتها بالإبلاغ عن البيانات بما يقتضيه البروتوكول والتوصية 36/31، مما يشير إلى أنها كانت في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول عن أعوام 2004 و2005.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation Mozambique's submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and recommendation 36/31, which indicated that it was in compliance with the control measures of the Protocol in the years 2004 and 2005. UN 175- وافقت اللجنة لذلك على الإشارة مع التقدير إلى تقديم موزامبيق لكل البيانات المعلقة حسب تعهداتها بالإبلاغ عن البيانات بما يقتضيه البروتوكول والتوصية 36/31، مما يبين أنها كانت في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول عن أعوام 2004 و2005.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation Nauru's submission of all outstanding data, in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVII/20, which indicated that it was in compliance with the Protocol's control measures in 2004. UN 187- لذلك وافقت اللجنة على الإشارة مع التقدير إلى تقديم ناورو لجميع البيانات المعلقة تمشياً مع التزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات بموجب البروتوكول، والمقرر 17/20 الذي أشار إلى أنها ممتثلة لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على عام 2004.
    Noting with appreciation Serbia's submission of its outstanding data for the controlled substances in Annex B, group I, (other CFCs) in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol, decision XVIII/33 and recommendation 38/36, which indicated that it was in compliance with the Protocol's control measures in 2006, UN أن تلاحظ مع التقدير تقديم صربيا لبياناتها المعلقة عن المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) من المجموعة الأولي من المرفق باء طبقاً لالتزاماتها بإبلاغ البيانات بمقتضى البروتوكول والمقرر 18/33 والتوصية 38/36 التي أشارت إلى أنها ممتثلة للتدابير الخاضعة للرقابة للبروتوكول في عام 2006،
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Niger's resubmission of its ozone-depleting substances data for the year 2005, which indicate that it was in compliance with the Protocol's control measures in that year. UN 287- توصية: اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى إعادة تقديم النيجر لبيانات المواد المستنفدة للأوزون لديها عن عام 2005، مما يشير إلى كونها في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول لهذا العام.
    The Committee also observes that the State party justified the lawfulness of the arrest and the detention without charges, stating that it was in compliance with the Presidential Decree No. 1226 " Regarding urgent measures for protection of the population from banditry and other organized crime " . UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف بررت مشروعية توقيفه واحتجازه بدون تهم، معلنة أن ذلك يتفق مع المرسوم الرئاسي رقم 1226 " فيما يخص التدابير العاجلة لحماية السكان من قطع الطرق وغيرها من الجرائم المنظمة " .
    The Committee therefore agreed to note with appreciation the submission by Mozambique of its outstanding methyl bromide data for 2010 in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol, which indicated that it was in compliance with the Protocol's control measures for that year. UN 32 - وبناءً عليه، اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بالتقرير الوارد من موزامبيق عن بياناتها بشأن مادة بروميد الميثيل المتبقية عن عام 2010 وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بمقتضى البروتوكول، وهو ما دلّ على أنه في حالة امتثال لتدابير الرقابة المكرّسة في البروتوكول فيما يتعلّق بتلك السنة.
    The Committee may wish to congratulate Kyrgyzstan on its reported data for the consumption of the Annex A, group II, substances (halons) in 2008, which showed that it was in compliance with its commitment contained in decision XVII/36 to reduce halon consumption to no greater than zero ODPtonnes in that year and its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for those substances for that year. UN 66 - قد تود اللجنة أن تهنئ قيرغيزستان على ما قدمته من بيانات عن استهلاك المواد الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف (الهالونات) في عام 2008، والتي أظهرت أنها امتثلت لالتزامها الوارد في المقرر 17/36 بتخفيض الهالون إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان في ذلك العام والتزامها بموجب تدابير الرقابة على هذه المواد، والمنصوص عليها في بروتوكول مونتريال لذلك العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more