"that it was not in a" - Translation from English to Arabic

    • أنها ليست في وضع
        
    • أنه ليس في وضع
        
    • إنها ليست في وضع
        
    • أنها ليست في مركز
        
    As regards the replacement of Judge Shahabuddeen, the Government of Guyana indicated that it was not in a position to nominate a candidate to replace him. UN وفيما يتعلق باستبدال القاضي شهاب الدين، أفادت حكومة غيانا أنها ليست في وضع يمكنها من تسمية مرشح لكي يحل محله.
    Due to insufficient lead time, the United Nations replied that it was not in a position to send observers. Congo UN ونظرا لضيق الوقت المتاح أرسلت اﻷمم المتحدة ردا مفاده أنها ليست في وضع يسمح لها بإيفاد مراقبين.
    The United Nations informed the Government that it was not in a position to send observers to the elections. UN وقد أبلغت اﻷمم المتحدة الحكومة أنها ليست في وضع يسمح لها بإيفاد مراقبين للانتخابات. السودان
    The Working Group agreed that it was not in a position to take up the institutional arrangements and recommendations at the current early stage of the consideration of the subject matter. UN واتفق الفريق العامل على أنه ليس في وضع يمكنه من تناول الترتيبات المؤسسية والتوصيات في هذه المرحلة المبكرة حاليا من نظره في الموضوع.
    The United Nations replied that it was not in a position to send observers owing to insufficient lead time. UN وردت اﻷمم المتحدة قائلة إنها ليست في وضع يسمح لها بإيفاد مراقبين ﻷن المهلة المتاحة لم تكن كافية.
    Recognizing the importance of the issue, the Committee had concluded that it was not in a position to make any recommendation at the current time but expressed the hope that the issue would be discussed by the Meeting of the Parties. UN واعترافاً بأهمية المسألة، خلصت اللجنة إلى أنها ليست في وضع يمكنها من تقديم أي توصية في الوقت الحاضر ولكنها أعربت عن أملها في أن يناقش اجتماع الأطراف هذه المسألة.
    In the light of the information at its disposal, and noting the ambiguity of the statements in question, the Committee concluded that it was not in a position to find a violation of any of the provisions of the Convention by the State party. UN وفي ضوء المعلومات المتاحة، وإذ أشارت اللجنة إلى غموض التصريحات موضوع البلاغ، فقد استنتجت أنها ليست في وضع يتيح لها استنتاج وجود انتهاك من جانب الدولة الطرف لأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    ACPAQ, in stating that it was not in a position to endorse or not endorse the out-of-area weights for the headquarters duty stations, with the exception of those for Rome and Montreal, had concluded that the matter of out-of-area weights should be left to the Commission for it to make an empirical or administrative decision. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل أنها ليست في وضع يمكنها من تأييد أو عدم تأييد أوزان الترجيح للنفقات خارج المنطقة بالنسبة لمراكز عمل المقار، باستثناء روما ومونتريال، وخلصت إلى أن مسألة أوزان الترجيح للنفقات خارج المنطقة ينبغي أن تترك للجنة لكي تتخذ بشأنها قرارا تجريبيا أو إداريا.
    On 29 July 1999, the Government informed the Special Rapporteurs that it was not in a position to submit information on the case of Mr. Rivas Moreno since the Special Rapporteurs themselves could not provide it with additional details. UN وفي 29 تموز/يوليه 1999، أخبرت الحكومة المقررين الخاصين أنها ليست في وضع يسمح لها بتقديم المعلومات عن قضية السيد ريفاس مورينو بما أن المقررين الخاصين نفسيهما لم يكن بإمكانهما مدها بتفاصيل إضافية.
    7. On 22 March 1999, the Committee informed the Bulgarian authorities that it was not in a position to approve their request for the shipment of industrial explosives to the Federal Republic of Yugoslavia. UN 7 - وفي 22 آذار/مارس 1999، أبلغت اللجنة السلطات البلغارية أنها ليست في وضع يخولها الموافقة على طلبها لشحن متفجرات صناعية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    31. Taking into account the complexity and volume of the data involved, the Subcommission considered that it was not in a position to complete the preparation of the recommendations by the end of the tenth session. UN 31 - ورأت اللجنة الفرعية، آخذة في الاعتبار مدى تعقد البيانات التي ينطوي عليها العمل وحجمها، أنها ليست في وضع يمكنها من إكمال إعداد التوصيات بنهاية الدورة العاشرة.
    Thus, in June 1995, the Committee informed Belarus that it was not in a position to approve a request for the importation of 770,000 tons of various agricultural produce from the Federal Republic of Yugoslavia. UN ولذا، فقد أبلغت اللجنة بيلاروس، في حزيران/يونيه ٥٩٩١، أنها ليست في وضع يتيح لها الموافقة على طلب استيراد ٠٠٠ ٠٧٧ طن من المنتجات الزراعية المختلفة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    402. Despite the importance of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families noted by many delegations, after careful consideration of its provisions, Norway confirmed that it was not in a position to ratify it. UN 402- وبالرغم مما ذكر العديد من الوفود من أهمية الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، أكدت النرويج، عقب دراسة متأنية لأحكامها، أنها ليست في وضع يسمح لها بالتصديق عليها.
    One State party, in particular, mentioned that it was not in a position to execute a foreign court order; if a sentenced person, regardless of nationality, was present in its territory, the competent authorities of that State could only initiate a new criminal proceeding for the same facts. UN وقد ذكرت إحدى الدول الأطراف، على وجه الخصوص، أنها ليست في وضع يمكّنها من تنفيذ أمر قضائي أجنبي، حيث أنه إذا كان الشخص المحكوم عليه، بصرف النظر عن جنسيته، موجوداً على أراضيها، فليس بإمكان السلطات المختصة في هذه الدولة إلا أن تبدأ إجراءات جنائية جديدة بشأن الوقائع ذاتها.
    One State party in particular mentioned that it was not in a position to execute a foreign court order; if a sentenced person, regardless of his or her nationality, was on its territory, its competent authorities could only initiate a new criminal proceeding for the same criminal conduct. UN وقد ذكرت إحدى الدول الأطراف، على وجه الخصوص، أنها ليست في وضع يمكّنها من تنفيذ أمر قضائي أجنبي، حيث أنه إذا كان الشخص المحكوم عليه، بصرف النظر عن جنسيته، موجوداً على أراضيها، فليس بإمكان السلطات المختصة في هذه الدولة إلا أن تبدأ إجراءات جنائية جديدة بشأن الوقائع ذاتها.
    One State party in particular mentioned that it was not in a position to execute a foreign court order; if a sentenced person, regardless of nationality, was present in its territory, the competent authorities of that State could only initiate a new criminal proceeding for the same facts. UN وقد ذكرت إحدى الدول الأطراف، على وجه الخصوص، أنها ليست في وضع يمكّنها من تنفيذ أمر قضائي أجنبي، حيث أنه إذا كان الشخص المحكوم عليه، بصرف النظر عن جنسيته، موجوداً على أراضيها، فليس بإمكان السلطات المختصة في هذه الدولة إلا أن تبدأ إجراءات جنائية جديدة بشأن الوقائع ذاتها.
    The Commission noted, however, that it was not in a position to establish a subcommission, owing to the absence of an official communication from Bangladesh. UN بيد أن اللجنة أشارت إلى أنها ليست في وضع يمكنها من إنشاء لجنة فرعية بسبب عدم تقديم رسالة رسمية من بنغلاديش في هذا الصدد().
    Namibia, however, indicated that it was not in a position to provide information, evidentiary items and expert evaluations (para. 3 (e)) nor to provide originals or certified copies of relevant documents and records, including government, bank, financial, corporate and business records (para. 3 (f)). UN بيد أن ناميبيا ذكرت أنها ليست في وضع يمكّنها من تقديم المعلومات والأدلة والتقييمات (الفقرة 3 (ﻫ)) أو تقديم أصول المستندات والسجلات ذات الصلة، بما فيها السجلات الحكومية أو المصرفية أو المالية أو سجلات الشركات أو الأعمال أو نسخا مصدّقة عنها (الفقرة 3 (و)).
    Another delegation indicated that it was not in a position to adopt the draft decision proposed; the estimates used in the cost-recovery policy and definitions were unclear and it felt the need to maintain some flexibility for cost-recovery rates. UN وأعلن وفد آخر أنه ليس في وضع يسمح له باعتماد مشروع المقرر المقترح لعدم وضوح التقديرات المستخدمة في سياسة استرداد التكاليف وعدم وضوح التعريفات، وأعرب عن شعوره بوجود حاجة إلى المحافظة على شيء من المرونة في معدلات استرداد التكاليف.
    17. At the time the Convention entered into force for Australia in 1983, the Commonwealth Government advised that it was not in a position to take the measures required by Article 11(2)(b) to introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits throughout Australia. UN 17 - وقت إنفاذ الاتفاقية في أستراليا، أعلنت حكومة الكومونولث إنها ليست في وضع يتيح لها أن تتخذ التدابير الواردة في المادة 11 (2) (ب) فيما يتعلق بتطبيق مبدأ إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو المشفوعة بمزايا اجتماعية مماثلة في جميع أنحاء أستراليا.
    The Croatian Government maintained that it was not in a position to take decisive action to lift the blockades. UN وأصرت الحكومة الكرواتية على أنها ليست في مركز يتيح لها اتخاذ إجراء حاسم لرفع الحصار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more