"that it was possible" - Translation from English to Arabic

    • أن من الممكن
        
    • أنه من الممكن
        
    • أنه يمكن
        
    • أن بالإمكان
        
    • بأنه من الممكن
        
    • أنه كان من الممكن
        
    • أنه أمر ممكن
        
    • بأن من الممكن
        
    • وأنه من الممكن
        
    Retention of recommendation 191 was incompatible with that concept because it implied that it was possible to have an acquisition security right of the same kind as in the unitary system. UN وقالت إن الاحتفاظ بالتوصية 191 لا يتوافق مع ذلك المفهوم لأنه يعني ضمنا أن من الممكن الحصول على حق ضماني احتيازي من نفس النوع المتوفر في النظام الوحدوي.
    Furthermore, it underscored that it was possible to benefit from the experiences of past Presidents through the Council of Presidents. UN وفضلا عن ذلك، شددت تلك المجموعة على أن من الممكن الاستفادة من تجارب الرؤساء السابقين عن طريق مجلس رؤساء الجمعية العامة.
    It was also pointed out that it was possible to find legal grounds to claim damages if evidence could be established. UN وأشير أيضاً إلى أنه من الممكن إيجاد أسس قانونية للمطالبة بتعويض عن الأضرار إذا أمكن إقامة الدليل على وقوعها.
    And there was a study done last year that said that it was possible... for vaccine aerosols to contaminate mechanical workings. Open Subtitles و كان هناك دراسة العام الماضي تقول أنه من الممكن أنه من الممكن للأمصال الطيّارة أن تلوّث أجزاء الآلات
    Sweden mentioned that it was possible for members of the public to report crime anonymously. UN وذكرت السويد أنه يمكن لأفراد الجمهور أن يبلّغوا عن الجرائم دون الإفصاح عن هويتهم.
    Some delegations felt that it was possible to transform them so that they too delivered benefits similar to those obtained by other forms of clustering. UN ورأت بعض الوفود أنه يمكن تحويلها بحيث تعطي بدورها فوائد مماثلة لتلك الفوائد التي حققتها أشكال أخرى من التكتل.
    Most importantly, the Commission had shown that it was possible to fight impunity in Guatemala. UN والأهم من ذلك، أن اللجنة قد برهنت أن بالإمكان مكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    Today, however, it was generally acknowledged that it was possible to face and even investigate the past without compromising the development of a country's institutions. UN غير أنه من الضروري أن يتم اليوم بصفة عامة الاعتراف بأنه من الممكن مواجهة الماضي أو حتى التحقيق بشأنه دون الإضرار بتنمية مؤسسات البلد.
    As a member of the European Union working group engaged in the drafting of a directive on the award of concession contracts, he considered that it was possible that a European legal framework could be in place by 2015. UN وذكر أنه بصفته عضوا في الفريق العامل التابع للاتحاد الأوروبي والذي يقوم بوضع مشروع توجيهي بشأن منح عقود الامتياز يرى أن من الممكن أن يكون الإطار القانوني الأوروبي جاهزا بحلول عام 2015.
    The Republic of the Congo further indicated that it was possible that rebels operating in the area in the 1970s had emplaced mines and that reconnaissance to be further undertaken would confirm or deny the presence of mines. UN وذكرت أيضاً أن من الممكن أن يكون المتمردون الذين كانوا يشنون عملياتهم في المنطقة في سبعينات القرن الماضي قد زرعوا ألغاماً وأن الاستطلاع الذي سيجرى سيؤكد وجود ألغام أو ينفيه.
    It was noted that such partnerships had shown that it was possible to network and participate in joint actions within regions and between processes and, therefore, to learn from experiences in different parts of the world. UN ولوحظ أن تلك الشراكات قد أظهرت أن من الممكن إقامة الشبكات والشراكات في الاضطلاع بأعمال مشتركة ضمن المناطق وفيما بين العمليات، ومن ثم التعلّم من التجارب في مختلف أنحاء العالم.
    Its positive atmosphere and outcome showed that it was possible to discuss and analyse country situations in a constructive and cooperative manner. UN وقالت إن الجو الإيجابي الذي اتسم به الاستعراض والنتائج التي توصل إليها يدلان على أن من الممكن مناقشة وتحليل أوضاع البلدان بشكل بناء وتعاوني.
    The Cuban revolution had proved that it was possible to fight and win independence from United States domination. UN وقد أثبتت ثورة كوبا أنه من الممكن الكفاح من أجل الاستقلال من سيطرة الولايات المتحدة والفوز بهذا الاستقلال.
    Yemen reported that it was possible to extradite its nationals to Arab States with which it had concluded agreements on judicial cooperation. UN وأبلغت اليمن عن أنه من الممكن تسليم مواطنيها إلى بلدان عربية تكون قد أبرمت معها اتفاقات بشأن التعاون القضائي.
    The key speaker said that there was always a risk associated with the decision of the court, but that it was possible to evaluate the risk and to identify it. UN وقال المتحدث الرئيسي إن هناك دائماً مخاطرة ترتبط بقرار المحكمة، غير أنه من الممكن تقييم المخاطرة وتحديد نوعها.
    Sweden mentioned that it was possible for the public to report crime anonymously. UN وذكرت السويد أنه يمكن للناس أن يبلّغوا عن الجرائم دون الإفصاح عن هويتهم.
    The study also concluded that it was possible to evolve to this profitable operation by building the system from the core of existing or planned national installations at the time. UN واستنتجت الدراسة أيضاً أنه يمكن الانتقال إلى مرحلة التشغيل المربحة هذه عن طريق بناء النظام المعني باستخدام العناصر الأساسية للمنشآت الوطنية القائمة أو المـُزمعة في ذلك الوقت.
    Such amendments proved that it was possible to reach consensus on a country-specific draft resolution. UN وتثبت هذه التنقيحات أنه يمكن التوصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع قرار يستهدف بلدا بعينه.
    The Chairperson agreed with Ms. Hampson, but said that it was possible to mention the subject in the preamble. UN وأيدت الرئيسة ما قالت به السيدة هامبسون، لكنها أضافت أن بالإمكان الإشارة إلى الموضوع في الديباجة.
    Brazil, which was convinced that it was possible to foster human dignity in prison, had enacted legislation governing the employment of prisoners, who were paid for their work and could obtain a reduction of their sentence. UN ولما كانت البرازيل مقتنعة بأنه من الممكن تعزيز كرامة اﻹنسان في السجن، فقد سنﱠت تشريعا ينظم توظيف السجناء الذين يتقاضون أجرا على عملهم ويمكنهم الحصول على تخفيض للمدة المحكوم بها عليهم.
    It took her years... to believe that it was possible... for people to steal all her savings... and then never acknowledge her again... to throw her out. Open Subtitles ‫استغرق الأمر منها سنوات ‫لتصدّق أنه كان من الممكن ‫للناس سرقة كل مدخراتها
    Stabilizing a post-conflict society was not easy, but examples showed that it was possible. UN وأكد أن استقرار المجتمع في أعقاب الصراع ليس بالأمر السهل، وإن كانت هناك أمثلة على أنه أمر ممكن.
    His Government was convinced that it was possible to take advantage of the benefits of globalization through collective action and commitment to shared responsibility. UN وإن حكومته على قناعةٍ بأن من الممكن الاستفادة من منافع العولمة من خلال اتخاذ إجراءات جماعية والتزامٍ بتقاسم المسؤولية.
    The United States nevertheless remained convinced that mines of that type genuinely posed a threat to civilians and that it was possible to regulate their use in a manner consistent with all legitimate military interests. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال الولايات المتحدة مقتنعة بأن هذا النوع من الذخائر يمثل تهديدا حقيقيا للمدنيين وأنه من الممكن مراقبة استعماله في ضوء جميع المصالح العسكرية المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more