"that it was working" - Translation from English to Arabic

    • أنها تعمل
        
    • بأنها تعمل
        
    • أنه يعمل
        
    • بأنه يعمل
        
    • أنها كانت تعمل
        
    • أنها ما فتئت تعمل
        
    • أنه كان يعمل
        
    The Administration stated that it was working on the replacement of the UNHCR core support system, which would include a caseload management system. UN وأوضحت اﻹدارة أنها تعمل على الاستعاضة عن نظام الدعم اﻷساسي للمفوضية بنظام سيشمل نظاما ﻹدارة حجم الحالات.
    The Administration stated that it was working on a proactive plan of action for the current year that should give substantive results before the end of 1999. UN وذكرت اﻹدارة أنها تعمل في خطة عمل محفزة لﻷنشطة للسنة الجارية ستقدم نتائج موضوعية قبل نهاية عام ١٩٩٩.
    The Administration stated that it was working on improving the response time. UN وأشارت اﻹدارة إلى أنها تعمل على تحسين الوقت الذي يستغرقه تقديم الرد.
    The Government reported that it was working with IOM regarding the overseas deployment of Mauritian workers. UN وأفادت الحكومة بأنها تعمل مع المنظمة الدولية للهجرة على نشر العمال الموريشيوسيين في الخارج.
    62. Australia further reported that it was working with Indonesia on the management of shared fish stocks. UN 62 - وأفادت أستراليا كذلك بأنها تعمل مع إندونيسيا على إدارة الأرصدة السمكية المشتركة بينهما.
    Furthermore, UNFPA stated that it was working with United Nations partners to harmonize a survey methodology and nomenclature and that it was exploring the possibility of having joint pilot partner surveys in selected countries. UN وعلاوة على ذلك، أفاد صندوق السكان أنه يعمل مع شركاء الأمم المتحدة على تنسيق منهجية للاستقصاءات وتسمياتها، وأنه يقوم حاليا باستكشاف إمكانية إجراء استقصاءات شركاء تجريبية مشتركة في بلدان مختارة.
    The Office of Human Resources Management commented that it was working on improving the level and effectiveness of the resources dedicated to monitoring. UN وعلق مكتب إدارة الموارد البشرية بأنه يعمل حاليا على تحسين مستوى وفعالية الموارد المكرسة للرصد.
    The Administration stated that it was working on the replacement of the UNHCR core support system, which would include a caseload management system. UN وأوضحت الإدارة أنها تعمل على الاستعاضة عن نظام الدعم الأساسي للمفوضية بنظام سيشمل نظاما لإدارة حجم الحالات.
    The Administration stated that it was working on a proactive plan of action for the current year that should give substantive results before the end of 1999. UN وذكرت الإدارة أنها تعمل في خطة عمل محفزة للأنشطة للسنة الجارية ستقدم نتائج موضوعية قبل نهاية عام 1999.
    The Administration stated that it was working on improving the response time. UN وأشارت الإدارة إلى أنها تعمل على تحسين الوقت الذي يستغرقه تقديم الرد.
    In 2012, Colombia reported that it was working to establish guidelines and mechanisms to support implementation of the plan at the local level and to enhance coordination across the 27 national entities involved in its implementation. UN وفي عام 2012، أشارت كولومبيا إلى أنها تعمل على وضع مبادئ توجيهية وآليات لدعم تنفيذ الخطة على الصعيد المحلي وتحسين التنسيق على نطاق الكيانات الوطنية السبعة والعشرين المشاركة في تنفيذها.
    In 2011, in its follow-up report, Monaco stated that it was working on an amendment to the Criminal Code to this end. UN وفي عام 2011 ذكرت موناكو في تقرير المتابعة الذي أرسلته إلى اللجنة، أنها تعمل لهذه الغاية على تعديل القانون الجنائي(37).
    Brazil noted that it was working in partnership with Paraguay on a process of regularization of the Brazilian community, recovering the dignity of up to 8,000 people. UN وأشارت البرازيل إلى أنها تعمل حالياً بالاشتراك مع باراغواي على إجراء عملية تسوية لأوضاع الجالية البرازيلية، بردّ كرامة ما يصل إلى 000 8 شخص إليهم.
    However, she wondered what message it was thus conveying about the nature of its work and how it would achieve its aims if it did not state expressly that it was working for the advancement of women. UN غير أنها تساءلت عن الرسالة التي توجهها بشأن طبيعة عملها وكيف ستحقق أهدافها إذا لم تعلن صراحة أنها تعمل من أجل النهوض بالمرأة.
    It also reported that it was working to ensure that the blueprint for a model court included a separate waiting room for children, a separate child witness room and a separate court preparation room. UN كما أفادت بأنها تعمل على ضمان أن يكون نموذج المحكمة النموذجية مشتملا على قاعة انتظار منفصلة للأطفال، وغرفة منفصلة للأطفال الشهود، وغرفة مستقلة للإعداد للمثول أمام المحكمة.
    28. Concerning the visits carried out during 2006, the Government of Ecuador reported that it was working on the implementation of the Group's recommendations. UN 28- بخصوص الزيارات التي أجريت خلال عام 2006، أفادت حكومة إكوادور بأنها تعمل على تنفيذ توصيات الفريق.
    40. El Salvador reported that it was working with the private sector and industry to create a more favourable environment for forestry investment. UN 40 - أفادت السلفادور بأنها تعمل مع القطاع الخاص والصناعة لإيجاد بيئة مؤاتية على نحو أفضل للاستثمار في الغابات.
    The Centro de Promoción y Desarrollo Rural Amazónico noted that it was working to promote equal opportunities and non-discrimination in the hiring of indigenous health technicians by the regional health directorate of Ucayali, Peru. UN 120- لاحظ مركز تعزيز التنمية الريفية في الأمازون أنه يعمل من أجل تعزيز تكافؤ الفرص وعدم التمييز في توظيف مديرية الصحة الإقليمية في أوكايالي، ببيرو، تقنيين صحيين من السكان الأصليين.
    Lastly, the General Assembly Hall voting system had been tested and would be retested later that day to ensure that it was working correctly. UN وأخيرا، فقد تم اختبار نظام التصويت في قاعة الجمعية العامة، وسيعاد اختباره في وقت لاحق من هذا اليوم للتأكد من أنه يعمل بشكل سليم.
    The Office of Human Resources Management noted that it was working with the Department of Peacekeeping Operations to develop generic job profiles for various mission posts. UN وأشار مكتب إدارة الموارد البشرية إلى أنه يعمل مع إدارة عمليات حفظ السلام على وضع توصيفات موحدة للوظائف لمختلف وظائف البعثات.
    The Party also advised that it was working closely with UNDP to hold a stakeholder workshop on methyl chloroform alternatives. UN وأفاد هذا الطرف كذلك بأنه يعمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعقد حلقة تدريب لأصحاب المصلحة بشأن بدائل كلوروفورم الميثيل.
    China Harbour states that it was working on a number of project sites in Kuwait. UN 235- تبين شركة " China Harbour " أنها كانت تعمل في عدد من المواقع التابعة للمشاريع في الكويت.
    The Government of Morocco noted that it was working on the adequacy of legislation pursuant to its international obligations, especially with regard to trafficking, child sex abuse and pornography. UN 20- وقد أشارت حكومة المغرب إلى أنها ما فتئت تعمل من أجل ملاءمة التشريعات الوطنية مع المواثيق الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، والاستغلال الجنسي للأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    IMF noted that it was working closely with the World Bank and donors to identify sources of external financing for social protection and promote social safety net reform. UN وأشار الصندوق إلى أنه كان يعمل على نحو وثيق مع البنك الدولي والجهات المانحة لتحديد فرص التمويل الخارجي للحماية الاجتماعية وتعزيز إصلاح شبكة الأمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more