"that it would be adopted" - Translation from English to Arabic

    • في أن يُعتمد
        
    • أن يتم اعتماده
        
    • في أن يعتمد
        
    • أن يعتمد مشروع
        
    • في أنه سيعتمد
        
    • في اعتماد مشروع المقرر
        
    • أن يجري اعتماده
        
    • من أنه سيعتمد
        
    • أن يُعتمد مشروع القرار
        
    • أن يعتمد المشروع
        
    • في أن تعتمده
        
    He hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    She highlighted the main points of the current draft resolution and expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وأبرزت النقاط الرئيسية في مشروع القرار فأعربت عن الأمل في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    After briefly reviewing the content of the draft, he expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وبعد استعراض موجز لمضمون مشروع القرار، أعرب المتكلم عن أمله في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The text annexed to document A/C.6/53/L.4 was generally acceptable, and his delegation hoped that it would be adopted as soon as possible. UN وقال إن النص المرفق بالوثيقة A/C.6/53/L.4 مقبول عموما، وأعرب عن أمل وفده في أن يتم اعتماده في أقرب وقت ممكن.
    She expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يعتمد مشروع المقرر بتوافق الآراء.
    Since the text reconciled the different views expressed, she trusted that it would be adopted without a vote. UN ويوفق هذا النص بين مختلف وجهات النظر التي أُعرب عنها، ولهذا فليس لديها أدنى شك في أنه سيعتمد بدون عرضه على التصويت.
    Consensus had been reached in informal consultations and he hoped that it would be adopted by consensus. UN وقال إنه جرى التوصل إلى توافق في الآراء في مشاورات غير رسمية وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع المقرر بتوافق الآراء.
    Given that, it firmly supported the draft resolution submitted by Bolivia, Venezuela, Cuba, and Chile and hoped that it would be adopted without a vote. UN وفي ضوء ما تقدم، تؤيد البرازيل بقوة مشروع القرار المقدم من بوليفيا وفنـزويلا وكوبا وشيلي، كما ترجو أن يجري اعتماده بدون تصويت.
    Given the positive spirit that had prevailed during the drafting of the text, the sponsors trusted that it would be adopted without a vote. UN ونظرا للروح اﻹيجابية التي سادت أثناء صياغة النص، كان مقدمو مشروع القرار على ثقة من أنه سيعتمد دون تصويت.
    The sponsors therefore attached great importance to the draft resolution and hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعرب على اﻷهمية الكبيرة التي يعلنها مقدمو المشروع على مشروع القرار وعن أملهم في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    Generally speaking, Russia supported the draft budget, and trusted that it would be adopted by consensus. UN وقال ان روسيا، على العموم، تؤيد مشروع الميزانية وتأمل في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    The draft resolution was timely, and the sponsors hoped that it would be adopted with wide support. UN وأكدت أن مشروع القرار يأتي في الوقت المناسب وأعربت عن أملها في أن يُعتمد بدعم واسع النطاق.
    The sponsors of the draft resolution hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    His Government fully supported the current draft resolution and hoped that it would be adopted by consensus. UN وإن حكومته تدعم دعما كاملا مشروع القرار الحالي وتأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Consultations on the draft resolution were continuing and it was hoped that it would be adopted by consensus. UN والمشاورات مستمرة ويؤمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The sponsors hoped that it would be adopted without a vote. UN وأعربت في خاتمة بيانها عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده دون طرحه للتصويت.
    After referring briefly to the content of the draft resolution, she expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وبعد أن تناولت باختصار مضمون مشروع القرار، أعربت عن أملها في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    In that spirit, his delegation supported the draft proposed by the Working Group and hoped that it would be adopted at the current session. UN وانطلاقا من هذه الروح، يؤيد وفده المشروع الذي اقترحه الفريق العامل ويعرب عن الأمل في أن يعتمد في الدورة الحالية.
    She hoped that it would be adopted by consensus. UN وثمة أمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Although a new text, the result of negotiations, was involved, he was confident that it would be adopted by an overwhelming majority. UN وعلى الرغم من أن النص جديد أسفرت عنه المفاوضات، فقد أعرب المتكلم عن ثقته في أنه سيعتمد بأغلبية كبيرة.
    As consensus had been reached in informal consultations, he hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع المقرر بتوافق الآراء، بالنظر إلى أنه جرى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه في مشاورات غير رسمية.
    In that connection, the MERCOSUR countries and associated States supported the draft resolution submitted by the Chilean delegation together with other Latin American countries and hoped that it would be adopted by consensus. UN وفي هذا الصدد، تؤيد بلدان ميركوسور والدولتان المنتسبتان إليها مشروع القرار المقدم من وفد شيلي مع بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية، وترجو أن يجري اعتماده بتوافق الآراء.
    With regard to the draft resolution, his delegation welcomed the sponsors' focus on an open and transparent dialogue and was confident that it would be adopted by consensus. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار، يرحب وفد بلده بتركيز مقدمي المشروع على إجراء حوار صريح وشفاف وهو على ثقة من أنه سيعتمد بتوافق الآراء.
    The text of the draft resolution reflected the consensus language in the corresponding part of the Beijing Platform for Action and it was hoped that it would be adopted by consensus. UN ويعكس نص مشروع القرار الصيغة التي توافقت عليها اﻵراء في الجزء المناظر من منهاج عمل بيجين، ومن ثم يؤمل أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    He hoped that it would be adopted by consensus. UN وأضاف بأنه يأمل في أن يعتمد المشروع بتوافق اﻵراء.
    Belarus supported the draft resolution and hoped that it would be adopted unanimously by the General Assembly. UN وقالت إن بيلاروس تؤيد مشروع القرار وتأمل في أن تعتمده الجمعية العامة بالاجماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more