"that it would be difficult to" - Translation from English to Arabic

    • أنه سيكون من الصعب
        
    • أن من الصعب
        
    • أنه سيكون من العسير
        
    • أنه من الصعب
        
    • إنه سيكون من الصعب
        
    • بأنه من الصعب
        
    • أنه سيصعب
        
    • أنَّ من الصعب
        
    • بأنه سيكون من الصعب
        
    It was noted, however, that it would be difficult to have new rapporteurs discuss and adopt a comprehensive workplan during such an initial visit. UN ومع ذلك، لوحظ أنه سيكون من الصعب قيام المقررين الجدد بمناقشة واعتماد خطة عمل شاملة أثناء هذه الزيارة التمهيدية.
    Equally, the point was made that it would be difficult to define more specific criteria to assess the reasonableness of policies and resource allocations. UN وذُكر أيضاً أنه سيكون من الصعب تعريف معايير أكثر تحديداً لتقييم معقولية السياسات وتخصيص الموارد.
    As for remedial measures, it should be noted that it would be difficult to ensure that munitions were 100 per cent reliable. UN وأما فيما يخص التدابير الوقائية، فينبغي الإشارة إلى أنه سيكون من الصعب ضمان موثوقية الذخائر بنسبة 100 في المائة.
    The Secretariat thought that it would be difficult to absorb the $9 million in the first half of 1994. UN وترى اﻷمانة العامة أن من الصعب استيعاب ٩ ملايين من الدولارات في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤.
    Moreover, the submission indicated that it would be difficult to avoid ambiguity when creating a new mandate in such a broad field. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المساهمة إلى أن من الصعب تفادي الغموض عند إنشاء ولاية جديدة في ميدان واسع كميدان الحقوق الثقافية.
    However, the enormity of the Khmer Rouge's atrocities and the effect they appear to have had on every household means that it would be difficult to find a judge free of the appearance of bias or prejudice. UN بيد أن ضخامة الجرائم التي ارتكبها الخمير الحمر واﻷثر الذي خلفوه على ما يبدو في كل منزل يعني أنه سيكون من العسير العثور على قاض متحرر من التحامل أو التحيز.
    While a different view was expressed, the majority of the members of the Commission found that it would be difficult to find a basis for such an exclusion. UN وبينما تباينت الآراء المعرب عنها، ذهبت أغلبية أعضاء اللجنة إلى أنه من الصعب التوصل إلى أساس لمثل هذا الاستبعاد.
    Other Delegations believed that it would be difficult to agree on a different agenda. UN ورأت وفود أخرى أنه سيكون من الصعب الاتفاق على جدول أعمال مختلف.
    Responding to the suggestion that all discriminatory laws be changed, she said that it would be difficult to find discriminatory legislation on the books. UN ورداً على اقتراح بتغيير جميع القوانين التمييزية، قالت أنه سيكون من الصعب العثور على تشريعِ تمييزيِ بين صفحات الكتب.
    It was stated that it would be difficult to enforce compliance without a legal instrument. UN وأُعلن أنه سيكون من الصعب فرض الامتثال في غياب صك قانوني.
    Moreover, participants agreed that it would be difficult to establish criteria for prioritizing items. UN وعلاوة على ذلك، اتفق المشاركون على أنه سيكون من الصعب وضع معايير لترتيب البنود حسب أولوياتها.
    Others indicated that it would be difficult to negotiate new indicators in the time available at the three sessions. UN وأشار آخرون إلى أنه سيكون من الصعب التفاوض على صوغ مؤشرات جديدة خلال الزمن المتاح في الدورات الثلاث.
    Concerning quantifying indicators, she noted that it would be difficult to aggregate data for comparability. UN وفيما يتعلق بالمؤشرات الكمية، ذكرت أنه سيكون من الصعب تجميع البيانات لأغراض المقارنة.
    It was nevertheless observed that it would be difficult to systematize the formative process without undermining the very essence of custom, its flexibility and constant evolution. UN وأُشير مع ذلك إلى أنه سيكون من الصعب إعطاء طابع منهجي لعملية التكوين دون تقويض جوهر العرف، ومرونته، وتطوره المستمر.
    He noted that it would be difficult to set a deadline two weeks ahead of the Board session for delegations to indicate their intention to intervene. UN وذكر أنه سيكون من الصعب وضع مواعيد نهائية قبل أسبوعين من اجتماعات المجلس لﻹعراب عن رغبة المتحدثين في التدخل.
    Andorra had no official statistics on that subject and believed that it would be difficult to obtain them. UN ولا تتوفر في أندورا إحصاءات رسمية بشأن هذا الموضوع وتعتقد أن من الصعب الحصول عليها.
    It was true that it would be difficult to follow up the recommendations of the report on strengthening field representation since they were directed to a large number of actors. UN واعترف أن من الصعب متابعة توصيات التقرير بشأن تعزيز التمثيل الميداني نظرا ﻷنها موجهة إلى عدد كبير من الجهات الفاعلة.
    However, some Member States and the Secretariat were of the view that it would be difficult to study the rest of the recommendations made by the focal points. UN غير أن بعض الدول الأعضاء والأمانة العامة رأت أن من الصعب دراسة بقية التوصيات التي قدمتها جهات التنسيق.
    It was also pointed out that it would be difficult to separate the provisions of the Covenant into justiciable and nonjusticiable rights, given their interrelatedness and interdependence. UN كما أشير إلى أنه سيكون من العسير التفريق بين أحكام العهد إلى حقوق مؤهلة للتقاضي وحقوق غير مؤهلة لذلك، نظراً لتشابكها وترابطها.
    A view was expressed that it would be difficult to distinguish between scientific investigation and " bioprospecting " and that " bioprospecting " also increased scientific knowledge and greatly benefited humankind. UN وأعربت عن رأي مفاده أنه من الصعب التمييز بين البحث العلمي و ' ' التنقيب البيولوجي`` وأن هذا النشاط الأخير يسهم أيضا في تنمية المعارف العلمية ويعود بنفع فائق على البشرية.
    He said that it would be difficult to find a common solution for all the different kinds of situations in Africa. UN وقال إنه سيكون من الصعب إيجاد حل مشترك لجميع الحالات في أفريقيا وبمختلف أنواعها.
    Given some of the examples provided, it was recognized that it would be difficult to quantify in monetary terms some of the forms of harm and damage caused, such as loss of reputation, or, given the sustained duration of the harm, to determine an appropriate length of time for measuring it. UN وبالنظر إلى بعض الأمثلة المقدمة، جرى التسليم بأنه من الصعب تقدير حجم بعض أشكال الضرر الناجم تقديرا ماليا، مثل فقدان السمعة، أو تحديد مدة زمنية مناسبة للقيام بذلك التقدير نظرا لتواصل مدة الضرر.
    Concern was expressed that it would be difficult to identify experts who could provide a comprehensive overview of national practice. UN وأعرب عن شاغل مفاده أنه سيصعب إيجاد خبراء يمكنهم أن يقدموا عرضا شاملا للممارسات الوطنية.
    Such activities were highly specific to the Government or Governments involved in authorizing and/or approving space NPS missions, and the Working Group was of the view that it would be difficult to develop generic guidance for any of those five areas at this time. UN وهذه الأنشطة تخصُّ إلى حدٍّ بعيد الحكومة أو الحكومات التي لها دور في إصدار الأذون الخاصة بالبعثات الفضائية التي تُستخدَم فيها مصادر قدرة نووية و/أو الموافقة عليها، ورأى الفريق العامل أنَّ من الصعب في هذا الوقت صوغ إرشادات عامة لأيٍّ من هذه المجالات الخمسة.
    However, his delegation felt that it would be difficult to establish a catalogue of offences to which all States parties would agree. UN بيد أن وفده يشعر بأنه سيكون من الصعب وضع قائمة بالجرائم تتفق عليها جميع الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more