"that it would consider the" - Translation from English to Arabic

    • أنها ستنظر في
        
    • بأنها ستنظر في
        
    • أنه سينظر في
        
    • بأنه سينظر في
        
    The mission noted that it would consider the recommendations proposed by the civil society representatives. UN ولاحظت البعثة أنها ستنظر في التوصيات التي اقترحها ممثلو المجتمع المدني.
    For its part, the Department of Peacekeeping Operations had indicated that it would consider the Board's recommendation in the context of its annual overview report. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام من جهتها أنها ستنظر في توصية المجلس في سياق تقريرها الاستعراضي السنوي.
    630. The Committee confirmed that it would consider the following reports at its thirty-seventh to thirty-ninth sessions: UN 630- أكدت اللجنة أنها ستنظر في التقارير التالية خلال دوراتها السابعة والثلاثين إلى التاسعة والثلاثين:
    While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، طلبت المسألة دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، طلبت المسألة دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    In doing so, UNFPA indicated that it would consider the Secretary-General's recommendation to establish an oversight committee. UN وفي السياق ذاته، أشار الصندوق إلى أنه سينظر في توصية الأمين العام بإنشاء لجنة للرقابة.
    While the Ministry of Foreign Affairs indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ورغم أن وزارة الخارجية ذكرت أنها ستنظر في المسألة، فقد ظلت دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    40. The Committee confirmed that it would consider the reports of the States parties listed below at its fifty-seventh and fifty-eighth sessions. UN 40 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في تقارير الدول الأطراف التالية في دورتيها السابعة والخمسين والثامنة والخمسين.
    It added that it would consider the appropriate level of disclosure for budget expenditures and that the relevant information was made available through the budget performance report. UN وأضافت الإدارةُ أنها ستنظر في المستوى المناسب للكشف عن نفقات الميزانية وستعمل على إتاحة المعلومات ذات الصلة في تقرير أداء الميزانية.
    37. The Committee confirmed that it would consider the reports of the States parties listed below at its fifty-fourth and fifty-fifth sessions. UN 37 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في تقارير الدول الأطراف التالية في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين.
    25. The Committee confirmed that it would consider the reports of the following States parties at its forty-ninth and fiftieth sessions: UN 25 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في دورتيها التاسعة والأربعين والخمسين في التقارير المقدمة من الدول الأطراف التالية:
    36. The Committee confirmed that it would consider the reports of the States parties listed below at its fifty-first and fifty-second sessions. UN 36 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في تقارير الدول الأطراف التالية في دورتيها الحادية والخمسين والثانية والخمسين. الأردن
    58. UNICEF informed the Board that it would consider the question of external representation from another United Nations organization on its Internal Audit Committee. UN 58 - وأبلغت اليونيسيف المجلس أنها ستنظر في مسألة التمثيل الخارجي من إحدى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى في لجنتها للمراجعة الداخلية للحسابات.
    While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، كانت المسألة لم تحل بعد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، ظل دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The court further concluded that the award contravened public policy in that the tribunal had not given the parties notice that it would consider the doctrine of frustration nor provided them with an opportunity to be heard on that issue. UN وخلصت المحكمة كذلك إلى أنَّ قرار التحكيم مناف للسياسة العامة، لأنَّ هيئة التحكيم لم توجّه إلى الطرفين إشعارا بأنها ستنظر في مبدأ البطلان، ولم تتح أمامهما فرصة الإعراب عن رأيهما في تلك المسألة.
    UNHCR explained that it would consider the approach adopted by the United Nations to address the funding of liabilities related to end-of-service and post-retirement benefits. UN وقد أوضحت المفوضية بأنها ستنظر في النهج الذي تعتمده الأمم المتحدة لمعالجة مسألة تمويل التزامات ما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات بعد التقاعد.
    The Centre indicated that it would consider the conversion of contracts for such consultants into posts, which could not be undertaken within existing resources. UN وأشار المركز إلى أنه سينظر في تحويل عقود هؤلاء الاستشاريين إلى وظائف، وهو أمر لم يكن ممكنا ضمن حدود الموارد الموجودة.
    The Council noted that it would consider the future of UNOMIL in the light of my report. UN وأشار المجلس الى أنه سينظر في مستقبل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في ضوء تقريري.
    21. In August 2006, UNOPS announced that it would consider the initiative of establishing an internal audit function, which would report to the Executive Director. UN 21 - وفي آب/أغسطس 2006 أعلن مكتب خدمات المشاريع أنه سينظر في اتخاذ مبادرة لإنشاء وظيفة مراجعة داخلية للحسابات، تحت إشراف المدير التنفيذي.
    38. ITC informed the Board that it would consider the options and develop its policy in line with extant United Nations guidance. UN 38 - وقد أبلغ المركزُ المجلس بأنه سينظر في الخيارات المتاحة وسيضع سياسته تمشيا مع التوجيهات القائمة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more