"that it would need" - Translation from English to Arabic

    • أنها ستحتاج إلى
        
    • أنها تحتاج
        
    • أن تحتاج إلى
        
    • بأنها ستحتاج إلى
        
    • بأنه سيتعين عليه
        
    • أنه يحتاج إلى
        
    • أنها سوف تحتاج إلى
        
    • أنه سيحتاج إلى
        
    • أنه بحاجة
        
    The Committee was of the view that it would need more specific information in order to be able to give an opinion on the desirability of a unified standing treaty body. UN ومن رأي اللجنة أنها ستحتاج إلى معلومات إضافية محددة لتقديم رأي عن مدى استصواب إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات.
    The Commission considered that it would need more information in that regard. UN وكان من رأي اللجنة أنها ستحتاج إلى مزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    Djibouti estimated that it would need a total of US$ 88,530,000 to undertake its mitigation measures. UN فقدرت جيبوتي أنها ستحتاج إلى ما مجموعه 000 530 88 دولار أمريكي لاتخاذ تدابير تخفيف الآثار.
    The Committee decided that it would need more time to review the recommendation prior to its endorsement. UN وقررت اللجنة أنها تحتاج إلى مزيد من الوقت لمراجعة التوصية قبل إقرارها.
    The analysing group noted that by requesting a three year extension, Eritrea was projecting that it would need approximately 3 years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN ولاحظ الفريق أن إريتريا، بطلبها تمديداً لثلاث سنوات، تتوقع أن تحتاج إلى زهاء ثلاث سنوات من تاريخ تقديم طلبها لتكوِّن فكرة واضحة بخصوص التحديات المتبقية أمامها ولتعد خطة مفصلة وتقدم طلب تمديد ثانٍ.
    The Committee also requested information detailing the basis for the Department's determination that it would need an additional 93 security officers for the duration of the capital master plan as well an indication of the deployment of current and proposed additional security officers by location. UN وطلبت اللجنة أيضا معلومات توضح بالتفصيل قرار الإدارة بأنها ستحتاج إلى 93 ضابط أمن إضافيين طوال مدة إنجاز المخطط العام، ومؤشرا على كيفية وزع ضباط الأمن الحاليين والمقترح إضافتهم بحسب الموقع.
    The Meeting further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN ولاحظ الاجتماع علاوة على ذلك أن تشاد، بطلبها تمديداً لفترة 14 شهراً، تقدر أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لمعرفة حجم التحدي المتبقي بوضوح، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثان.
    The 10MSP noted that, by requesting a three year extension, Chad was projecting that that it would need approximately three years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a third extension request. UN ولاحظ الاجتماع أن تشاد، بطلبها تمديداً لفترة ثلاث سنوات، تقدر أنها ستحتاج إلى ثلاث سنوات تقريباً اعتباراً من تاريخ تقديم طلبها لمعرفة حجم التحدي المتبقي بوضوح، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثالث.
    The Committee determined that it would need a greater level of technical detail on the items, equipment, goods and technology to be supplied to the Islamic Republic of Iran to make an informed judgement, and would write to the organization to seek such information. UN ورأت اللجنة أنها ستحتاج إلى المزيد من التفاصيل التقنية بشأن ما سيتم تزويد جمهورية إيران الإسلامية به من أصناف ومعدات وسلع وتكنولوجيات لكي تصدر حكما مستنيرا، وأشارت إلى أنها ستبعث برسالة إلى المنظمة تلتمس فيها الحصول على هذه المعلومات.
    The analysing group further noted that by requesting a two year extension, Zimbabwe was projecting that it would need approximately two-and-one-quarter years from the date of submission of its revised request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan, and submit an extension request for fulfilment of its Article 5 obligations. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك أن زمبابوي، بطلبها تمديد الأجل المحدد لها بفترة سنتين، ترى أنها ستحتاج إلى نحو عامين وربع عام، ابتداءً من تاريخ تقديم طلبها المنقح، لكي تتضح لها الصورة بشأن التحدي المتبقي ولكي تضع خطة مفصلة وتقدم طلب تمديد من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5.
    The analysing group further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN كما لاحظ فريق التحليل أن تشاد، بطلبها تمديداً لفتر 14 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح حجم التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ.
    The Meeting further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN كما لاحظ الاجتماع أن تشاد، بطلبها تمديداً لفتر 14 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح حجم التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ.
    The Meeting also noted that by requesting a 22 month extension, Denmark was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN كما لاحظ الاجتماع أن دانمرك، بطلبها تمديداً لفتر 33 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح حجم التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ.
    The Meeting further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN كما لاحظ الاجتماع أن تشاد، بطلبها تمديدا لفترة 14 شهراً، تقدر أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لمعرفة حجم التحدي المتبقي بوضوح، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثان.
    The Ninth Meeting also noted that by requesting a 22 month extension, Denmark was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN كما لاحظ الاجتماع التاسع أن الدانمرك، بطلبها تمديداً لفترة 22 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح حجم التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ.
    While South Sudan indicated its readiness to sign the proposal, the Government of the Sudan stated that it would need to engage in further consultations in Khartoum before signing it. UN وفي حين أشار جنوب السودان إلى استعداده لتوقيع المقترح، أعلنت حكومة السودان أنها تحتاج إلى إجراء مزيد من المشاورات في الخرطوم قبل توقيعه.
    The 9MSP further noted that, by requesting a 22 month extension, Zimbabwe was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN ولاحظ الاجتماع التاسع للدول الأطراف كذلك أن زمبابوي كانت تتوقع، عندما طلبت التمديد لمدة 22 شهراً، أن تحتاج إلى سنتين تقريباً ابتداءً من تاريخ تقديم طلبها لتكوين فكرة واضحة عن الصعوبات المتبقية، ووضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثانٍ.
    150. Angola reported that it would need UNODC's support in order to improve the national forensic capacity and capability to meet internationally accepted standards. UN 150- وأفادت أنغولا بأنها ستحتاج إلى دعم من مكتب المخدرات والجريمة من أجل تحسين الإمكانات والقدرات الوطنية في مجال التحاليل الشرعية بغية الوفاء بالمعايير المقبولة دوليا.
    4.5 The State party further notes that it was not feasible to remedy all injustices of the past, and that as part of its legitimate prerogatives, the legislator, using its margin of discretion, had to decide over which factual areas, and in which way it would legislate, so as to mitigate damages, knowing that it would need to take into consideration a number of antagonistic interests. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أنه ليس من الممكن عملياً معالجة جميع حالات الظلم التي وقعت في الماضي، وأنه يتعين على المشرع في إطار امتيازاته المشروعة، ومع استعمال هامش الاستنساب المتاح له، أن يقرر مجالات الوقائع التي سيشرِّع فيها والطرق التي سيشرِّع بها، بحيث يمكنه تخفيف الأضرار، علماً بأنه سيتعين عليه أن يأخذ في الاعتبار عدداً من المصالح المتضاربة.
    10. The Board appealed for new contributions and estimated that it would need US$ 400,000 a year to function effectively. UN 10- ودعا المجلس إلى تقديم تبرعات جديدة مقدراً أنه يحتاج إلى 000 400 دولار في السنة لكي يعمل بفعالية.
    Furthermore, FICSA noted that it would need time to prepare an implementation programme, including a training programme. UN وعلاوة على ذلك، ذكر الاتحاد أنه سيحتاج إلى وقت لإعداد برنامج للتنفيذ بما في ذلك برنامج للتدريب.
    It had also noted that it would need a procedure to process such letters when they were received by the Board. UN وأشار المجلس أيضاً إلى أنه بحاجة إلى إجراء لمعالجة هذه الرسائل عند ورودها إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more