"that its adoption" - Translation from English to Arabic

    • أن اعتماده
        
    • أن اعتمادها
        
    • وأن اعتماده
        
    • بأن اعتماده
        
    • أن اعتماد هذا
        
    We the sponsors of this draft resolution believe that its adoption would ensure an appropriate follow-up to the International Year of Older Persons. UN ونحن الذيــن قدمنا مشروع القرار هــذا، نعتقد أن اعتماده يكفل المتابعة الواجبة للسنة الدولية لكبار السن.
    The sponsors considered that its adoption would make an important contribution towards the Fund’s work on behalf of women’s rights and gender equality. UN وقالت إن مقدمي المشروع يعتبرون أن اعتماده سوف يسهم إسهاما هاما فيما يقوم به الصندوق من أجل إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    That resolution is organically and legally linked to that Treaty, in that its adoption was part of a package whereby it was agreed to indefinitely extend the Treaty. UN إن القرار يرتبط ارتباطا عضويا وقانونيا بمعاهدة عدم الانتشار، بالنظر إلى أن اعتماده جاء في إطار صفقة تم بموجبها الموافقة على المد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    The current session of the General Assembly was an opportunity to finalize the draft comprehensive convention on international terrorism on the understanding that its adoption would be only one step towards the development of a normative counter-terrorism framework; the real challenge would be to implement the new convention and amend national legislation in accordance with its provisions. UN والدورة الحالية للجمعية العامة فرصة لوضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي على أساس الفهم أن اعتمادها لن يكون سوى خطوة واحدة صوب وضع إطار معياري لمكافحة الإرهاب؛ والتحدي الحقيقي هو تنفيذ الاتفاقية الجديدة وتعديل التشريعات الوطنية وفقا لأحكام الاتفاقية.
    The Government of Mali, which had signed and ratified the Convention on Cluster Munitions, believed that the draft protocol under consideration was weak and that its adoption would be a step backward in the fight against cluster munitions. UN وترى مالي، التي وقعت وصدقت على اتفاقية الذخائر العنقودية، أن مشروع البروتوكول قيد النظر ضعيف وأن اعتماده سيؤدي إلى التقهقر في مكافحة الذخائر العنقودية.
    We trust that its adoption by consensus will provide the firmest possible foundation for the initiation at Geneva of the new phase of negotiations, which my delegation hopes will be able to resolve outstanding issues and finalize the treaty without delay. UN ونحن على ثقة بأن اعتماده بتوافق اﻵراء سيوفر أرسخ أساس للبدء بالمرحلة الجديدة من المفاوضات في جنيف، التي يأمل وفد بلدي أن تتمكن من حل المسائل المعلقة والانتهاء من وضع المعاهدة دونما تأخير.
    That resolution is organically and legally linked to that Treaty, in that its adoption was part of a package whereby it was agreed to indefinitely extend the Treaty. UN إن القرار يرتبط ارتباطا عضويا وقانونيا بمعاهدة عدم الانتشار، بالنظر إلى أن اعتماده جاء في إطار صفقة تم بموجبها الموافقة على المد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    We hope that its adoption by consensus will once again confirm the international community's readiness to do its utmost to assist in the peaceful reconstruction of Afghanistan. UN ونأمل أن اعتماده بتوافق الآراء سيؤكد مرة أخرى استعداد المجتمع الدولي لبذل أقصى ما في وسعه للمساعدة على إعادة البناء السلمي لأفغانستان.
    While we may not have problems with the main elements in the draft resolution before us, we nonetheless are concerned that its adoption at the present time will not be conducive to the goal which we are all seeking, namely the early resumption of negotiations between the parties, in accordance with the Oslo agreements. UN ولئن كنا لا نواجه مشاكل مع العناصر الرئيسية لمشروع القرار المعروض علينا، فإننا نشعر بالقلق إزاء أن اعتماده في الوقت الراهن لن يفضي إلى تحقيق الهدف الذي نصبو اليه جميعا، عنيت الاسئناف المبكر للمفاوضات بين الطرفين وفقا لاتفاقات أوسلو.
    That suggestion was objected to on the grounds that its adoption might lead to a departure from the text of the United Nations Sales Convention, as a result that should be generally avoided by the Working Group. UN 52- واعترض على ذلك الاقتراح بحجة أن اعتماده قد يؤدي إلى الاختلاف عن نص اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، وهي نتيجة ينبغي عموما أن يتفاداها الفريق العامل.
    Ms. ESTRADA CASTILLO supported the positive comments made regarding the adoption of the draft optional protocol, noting that its adoption would strengthen and enrich the Committee's work. UN ٥٢ - السيدة استرادا كاستييو: أيدت التعليقات اﻹيجابية المقدمة بشأن اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري، ولاحظت أن اعتماده سيعزز أعمال اللجنة ويغنيها.
    The lack of progress in completing the negotiations on a special safeguard mechanism was of particular concern to CARICOM, given that its adoption was essential to the pursuit of food security, rural development and poverty alleviation in the region. UN وأضاف قائلا إن عدم إحراز تقدم في إتمام المفاوضات المتعلقة بإيجاد آلية ضمان خاصة هي محل قلق خاص للجماعة الكاريبية، وذلك بالنظر إلى أن اعتماده ضروري لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الريفية والتخفيف من حدة الفقر في المنطقة.
    ● Explicit Recognition of the UNFCCC: The proposal makes clear that its adoption requires no changes nor amendment to the Kyoto Protocol of the UNFCCC. UN الاعتراف الواضح باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ: يبرز المقترح بوضوح أن اعتماده لا يقتضي إجراء أي تغييرات أو تعديلات على بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    ● Explicit Recognition of the UNFCCC: The proposal makes clear that its adoption requires no changes nor amendment to the Kyoto Protocol of the UNFCCC. UN الاعتراف الواضح باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ: يبرز المقترح بوضوح أن اعتماده لا يقتضي إجراء أي تغييرات أو تعديلات على بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    57. With regards to the draft comprehensive convention, it was important to bear in mind that its adoption should not become an end in itself. UN 57 - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة، قال إن من المهم أن نُبقِي في البال أن اعتمادها ينبغي ألا يصبح هدفا في حد ذاته.
    Draft article 5 ter had been provisionally adopted on the understanding that its adoption was without prejudice to its final location in the set of draft articles, including, in particular, the possibility of its being incorporated, along with draft article 5 bis, in a newly revised draft article 5. UN وقد اعتُمدت المادة 5 مكرراً ثانياً بصورة مؤقتة على أساس أن اعتمادها لا يمس موقعها النهائي ضمن مجموعة مشاريع المواد، بما في ذلك، على وجه الخصوص، إمكانية إدراجها إلى جانب مشروع المادة 5 مكرراً في مشروع منقح جديد للمادة 5.
    He supported all endeavours towards completion of the draft convention on assignment of receivables in the belief that its adoption would promote the availability of more affordable capital and credit to needy countries, thus facilitating the development of international trade to the equitable benefit of strong and weak economies alike. UN وذكر أنه يؤيد جميع الجهود التي تسعى إلى استكمال مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية اعتقادا منه أن اعتمادها سيتيح توفير مزيد من رؤوس الأموال والائتمانات المقدور عليها للبلدان التي تحتاج إليها، مما ييسر تطوير التجارة الدولية لتحقق المنفعة المتكافئة للاقتصادات القوية والاقتصادات الصعيفة على السواء.
    Bolivia added that a comprehensive anti-corruption law was being considered by the Parliament and that its adoption would ensure full compliance also with article 25. UN وأضافت بوليفيا أن البرلمان ينظر في قانون شامل لمكافحة الفساد وأن اعتماده سوف يضمن الامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض.
    In that regard, it was noted that the text of the draft protocol had not been finalized and that its adoption could have a bearing on the endeavour undertaken by the Ad Hoc Committee. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن نص مشروع البروتوكول لم يوضع في صيغته النهائية بعد وأن اعتماده قد تكون له علاقة بالجهود التي تضطلع بها اللجنة المخصصة.
    8. The Government of Spain maintains the position that the 2006 Constitution does not affect the international capacity of Gibraltar; that its adoption was a reform of the colonial regime, which remains unaltered; and that it did not affect in any way the pending decolonization process of Gibraltar, to which the principle of territorial integrity applies, not that of self-determination. UN 8 - وتتمسك اسبانيا بموقفها الذي ترى في إطاره أن دستور عام 2006 لا يؤثر على الصفة الدولية لجبل طارق، وأن اعتماده هو إصلاح للنظام الاستعماري الذي يظل على حاله، وأنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال في عملية إنهاء استعمار جبل طارق المعلقة، والتي ينطبق عليها مبدأ السلامة الإقليمية، وليس مبدأ تقرير المصير.
    The accusations that its adoption was irrelevant to the principles of the United Nations and the obligations of its Members reflected the bankruptcy of the accuser, which had run out of excuses and justifications for continuing to flout the will of the international community and the laws by which that community stood. UN وإن اتهام هذا القرار بأن اعتماده لا صلة له بمبادئ الأمم المتحدة وبالتزامات أعضائها يعكس إفلاس مقدّم الاتهام الذي لم يعد يجد أعذاراً ومبررات لمواصلة الخروج على إرادة المجتمع الدولي والقوانين التي يقرها ذلك المجتمع.
    In respect of the last item, results-based budgeting, the Secretary-General rightly points out that its adoption is of the utmost importance to increasing accountability and efficiency in the Organization. UN وبالنسبة لهذا البند اﻷخير، أي الميزنة على أساس النتائج، فإن اﻷمين العام يشير، وبحق، إلى أن اعتماد هذا اﻷسلوب بالغ اﻷهمية لزيادة المساءلة والكفاءة في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more