"that its claim" - Translation from English to Arabic

    • أن مطالبتها
        
    • أن مطالبته
        
    Thus, it contends that its claim for USD 84,000 is for both lost revenue and lost profits. UN وبالتالي، فهي تدعي أن مطالبتها بمبلغ 000 84 دولار تتعلق بالدخل الفائت والكسب الفائت على حد سواء.
    It also submitted two untranslated documents. The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that its claim was within the jurisdiction of the Commission. UN 261- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن مطالبتها تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    Computer and Communication Concepts Company met this standard and therefore the Panel finds that its claim is compensable. UN وقد استوفت شركة Computer and Communication Concepts هذا المعيار ولذلك فإن الفريق يرى أن مطالبتها قابلة للتعويض.
    Cansult stated that its claim covers only the losses incurred by Cansult Limited, which represent 50 per cent of the total losses of the joint venture. UN وأفادت شركة Cansult أن مطالبتها لا تشمل إلا الخسائر التي تكبدها فرعهاCansult Limited والتي تشكل ٠٥ في المائة من مجموع خسائر المشروع المشترك.
    It states that its claim relates to a relatively small area of the wetlands that it alleges was lost through increased withdrawal of water to supply the refugees. UN ويذكر أن مطالبته تتعلق بمساحة صغيرة نسبياً من الأراضي الرطبة يدعي أنه فقدها نتيجة زيادة سحب المياه لإمداد اللاجئين.
    The Russian Federation explained that its claim for the cost of building the bombshelter in Baghdad related exclusively to labour costs because the necessary building materials and equipment had been provided free of charge by Russian companies operating in Iraq. UN 169- وأوضح الاتحاد الروسي أن مطالبته بتعويض تكلفة بناء مخبأ في بغداد تتعلق بتكاليف العمالة فقط لأن الشركات الروسية العاملة في العراق قدمت ما يلزم من مواد ومعدات البناء مجاناً.
    In this further submission, KPA also confirmed that its claim is based on the repair estimates calculated by KPA's damage assessment consultants as originally submitted by KPA, not on the amounts allegedly incurred by National. UN وفي هذا التقديم الإضافي أكدت سلطة الموانئ أيضاً أن مطالبتها تعتمد على تقديرات الإصلاحات التي قام بحسابها مستشارو تقييم الأضرار لدى سلطة الموانئ كما تقدمت بها أصلاً، وليس على أساس المبالغ المزعوم أن الشركة الوطنية قد تكبدتها.
    Thus, Santa Fe contends that its claim for entitlement to payment of KWD 305,630 in demobilization fee payments corresponds to USD 1,068,636. UN وبالتالي تزعم " سانتا في " أن مطالبتها بما تستحقه من مدفوعات رسوم التسريح البالغة 630 305 ديناراً كويتياً تعادل 636 068 1 دولاراً.
    The Panel recommends no compensation for other losses as STFA failed to demonstrate that its claim for other losses was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 335- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر أخرى حيث لم تثبت هذه الشركة أن مطالبتها عن خسائر أخرى هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    During the on-site inspection, the Claimant emphasised that its claim was limited to the claim for losses suffered by SGE, as revised by the Claimant's consultants, and that it was not claiming for its own losses resulting from continuing the project with a second contractor at an increased contract price. UN وخلال التفتيش الموقعي، شددت جهة المطالبة على أن مطالبتها قد اقتصرت على المطالبة بالخسائر التي تعرضت لها شركة سوسيتيه جنرال، كما عدلها الخبراء الاستشاريون التابعون لها، وبأنها لم تطالب بتعويض خسائرها هي التي نتجت عن استمرار المشروع مع مقاول ثان بمبلغ تعاقدي أعلى.
    When Tariq’s claim is processed by the Commission, Tariq should be requested to confirm that its claim for loss of stock does not include a claim in respect of the drainage materials for which, on the facts asserted by Kaskade and accepted by this Panel, Tariq has not paid. UN وعند معالجة اللجنة لمطالبة شركة طارق، ينبغي أن يُطلب من شركة طارق أن تؤكد أن مطالبتها بشأن خسارة المخزونات لا تتضمن مطالبة بشأن مواد الصرف التي لم تدفع شركة طارق ثمنها، وذلك، بناء على الوقائع التي أكدتها Kaskade وقبلها هذا الفريق.
    Agrocomplect stated that its claim for travel expenses includes the cost of exit visas.Agrocomplect provided a list of the names of the 368 persons evacuated, together with their respective occupations, passport numbers and dates of issue, dates of entry into, and departure from, Iraq. UN وذكرت الشركة أن مطالبتها بالتعويض عن نفقات السفر تشمل كلفة تأشيرات الخروج. 92- وقدمت شركة أغروكومبلكت قائمة بأسماء 368 شخصاً جرى إجلاؤهم، إضافة إلى بيان مهنهم وأرقام جوازات سفرهم وتواريخ صدورها وتواريخ الدخول إلى العراق ومغادرته.
    At the same time [it] declare[s] hereby that [its] claim is fair and reasonable.” In view of the failure to submit any evidence, however limited, in support of this loss, the Panel cannot recommend compensation for the portion of this Claim relating to the security systems. UN وفي الوقت ذاته فإنها تعلن بموجب هذا أن مطالبتها عادلة ومعقولة " . وﻷنها لم تقدم أية أدلة، مهما كانت محدودة، ﻹثبات هذه الخسارة، فإنه لا يمكن للفريق أن يوصي بتعويض فيما يخص هذا الجزء من المطالبة المتصل بالنظم اﻷمنية. دال - الممتلكات المادية
    52. Subsequently, the Agent of Chad, by a letter of 28 September 1990, informed the Court, inter alia, that his Government had noted that " its claim coincides with that contained in the notification addressed to the Court on 31 August 1990 by the Libyan Arab Jamahiriya " , and considered that UN ٢٥ - وفي وقت لاحق، أبلغ وكيل تشاد المحكمة، في رسالة مؤرخة ٨٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، في جملة أمور، أن حكومته لاحظت " أن مطالبتها تطابق المطالبة الواردة في الاشعار الموجه الى المحكمة في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٠ من الجماهيرية العربية الليبية " ، وأنها ترى
    It contends that its claim is not merely for a “loss of use of money”, which it associates with interest, but rather a loss of money itself, being a “loss of profit”. UN وتؤكد أن مطالبتها ليست مجرد مطالبة عن " الخسارة الناجمة عن الانتفاع بالأموال " ، الذي تقرنه بفائدة، وإنما الناجمة عن خسارة الأموال ذاتها، باعتبارها " كسباً فائتاً " .
    Kuwait submitted, secondly, that its claim against Iraq in respect of these loans and deposits was not a claim in debt, but a claim for the expropriation of the right to repayment, for which Iraq is liable to pay reparation under customary international law. UN 531- وذكرت الكويت ثانياً، أن مطالبتها هذه ضدّ العراق فيما يتعلّق بالقروض والودائع ليست مطالبة بتسديد ديون، بل هي مطالبة بالتعويض عن تجريدها من حقّها في استرداد هذه المبالغ، وأن العراق ملزم بدفع التعويض عن هذا الحقّ بموجب القانون الدولي العرفي.
    Santa Fe contends that its claim in the amount of USD 1,488,687 for those inventory items and spare parts taken from its storage yard in Kuwait pertaining to the rig Al Baz is based on an estimate of acquisition prices dating from 1983, as contained in an internal document prepared in 1989. UN 221- وتزعم سانتافي أن مطالبتها بمبلغ 687 488 1 دولاراً تعويضا عن مكونات تلك المخازن وقطع الغيار التي تم الاستيلاء عليها من باحة الخزن التابعة لها في الكويت والتي تتصل بجهاز الحفر تقوم على أسعار اقتناء تقديرية تعود إلى عام 1983، مثلما وردت في وثيقة داخلية أُعدت عام 1989.
    In its response to the article 34 notification, the Claimant explains that its claim for so-called " opportunity losses " is " in accordance with UNCC Decision No. 16 which provides that interest will be awarded " . UN 173- وتوضح الجهة المطالبة، في ردها على الاشعار الوارد في المادة 34، أن مطالبتها بشأن " الخسائر الناجمة عن الفرص الضائعة " المزعومة " تتفق مع مقرر مجلس الإدارة 16 الذي ينص على منح تعويض عن الفوائد " .
    Article 35 of the Rules requires a claimant to submit documents and other evidence demonstrating that its claim is eligible for compensation. UN 46- وتقضي المادة 35 من القواعد بأن يكون كل مطالب مسؤولاً عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين أن مطالبته مؤهلة للحصول على تعويض.
    In its response to Procedural Order 8, issued in October 2000, NG disclosed that its claim overstated the amount of the relief paid to employees. UN 235- وقد كشف الحرس الوطني، في رده على الأمر الإجرائي رقم 8 الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2000، عن أن مطالبته قد تضمنت تقديراً زائداً لمبلغ الإعانات المدفوعة للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more