"that its forces" - Translation from English to Arabic

    • أن قواتها
        
    • بأن قواته
        
    • بأن قواتها
        
    • أن قواته
        
    • أن قوتها
        
    These accounts must have put Israel on notice that its forces were possibly committing acts of genocide. UN وكان ينبغي أن تنبه هذه الروايات إسرائيل إلى أن قواتها ربما تقوم بارتكاب أفعال إبادة جماعية.
    In this connection, the Government stated that its forces were not engaged in “police work or arrests of citizens” in Lebanon. UN وأعلنت الحكومة في هذا الصدد أن قواتها لا تشارك في " عمل شرطة أو اعتقالات مواطنين " في لبنان.
    The SLM/A has announced that its forces had fired in the second incident because they had not received proper notification. UN وأعلنت حركة/جيش تحرير السودان أن قواتها أطلقت النيران في الحادث الثاني على الأرض، لأنها لم تتلق الإخطارات اللازمة.
    During the march, the Royal Moroccan Army informed the Force Commander that its forces had been instructed to monitor the situation. UN وأثناء المسيرة، أبلغ الجيش الملكي المغربي قائد القوة بأن قواته تلقت تعليمات برصد الحالة.
    During the Armistice negotiations and subsequent to the signing of the Agreement, the Korean People's Army/Chinese People's Volunteers specifically requested that the Republic of Korea furnish assurances that its forces would abide by the terms of the Agreement, saying that the Korean Armistice would not work unless the Republic of Korea abided by the Agreement. UN وخلال المفاوضات المتصلة بالهدنة، وتوقيع الاتفاق الذي تلاها، طلب الجيش الشعبي الكوري/متطوعو الشعب الصيني، بالتحديد، أن تقدم جمهورية كوريا تأكيدات بأن قواتها ستلتزم ببنود الاتفاق، قائلين إن الهدنة الكورية لن تنجح إلا إذا التزمت جمهورية كوريا بالاتفاق.
    Subsequently, a spokesman for RCD indicated that its forces, too, would not comply with the disengagement plans unless President Laurent-Désiré Kabila opened talks on the formation of a transitional government and disarmed pro-government militias in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وأعلن متحدث رسمي باسم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في وقت لاحق أن قواته أيضا لن تمتثل لخطط الفصل بين القوات ما لم يبدأ الرئيس لوران - ديزيريه كابيلا محادثات بشأن تشكيل حكومة انتقالية وتجريد الميليشيات التابعة للحكومة من السلاح في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Government reported that its forces had killed more than 100 FPRN combatants and captured more than 80, and that its own forces had suffered nine fatalities. UN وأبلغت الحكومة أن قوتها قتلت ما يزيد عن مائة متمرد من مقاتلي الجبهة الشعبية للنهضة الوطنية واعتقلت ما يزيد عن 80 منهم وأن خسائر قواتها بلغت 9 قتلى.
    11. On 25 May, Ethiopia announced that its forces had recaptured the town of Zalambessa. UN 11 - وفي 25 أيار/مايو، أعلنت إثيوبيا أن قواتها استعادت مدينة زالامبيا.
    On 9 February, UNITA announced that its forces had captured two diamond mines in the north-east part of the country and killed 19 foreigners. UN وفي ٩ شباط/فبراير، أعلنت يونيتا أن قواتها قد استولت على منجمي ماس في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد وقتلت ١٩ أجنبيا.
    On 7 March 1993, the Government announced that its forces had withdrawn from Huambo " for strategic reasons " . UN وفي ٧ آذار/مارس ١٩٩٣، أعلنت الحكومة أن قواتها قد انسحبت من هوامبو " ﻷسباب استراتيجية " .
    On 24 October in particular, JEM announced that its forces had attacked the Defra oilfield in Kordofan and kidnapped two expatriate employees. UN وعلى وجه الخصوص، أعلنت حركة العدل والمساواة أن قواتها شنت بتاريخ 24 تشرين الأول/أكتوبر، هجوما على حقل دِفْرَا النفطي بكردفان واختطفت اثنين من العاملين الأجانب.
    7. The Rwanda Government reiterates its assurances to our partners that its forces have not participated in the current fighting in the Muliro area, it has not sent any fresh forces in the Democratic Republic of the Congo as claimed by France, and has no intention of doing so. UN 7 - وتؤكد حكومة رواندا من جديد لشركائنا أن قواتها لم تشترك في القتال الجاري في منطقة موليرو، وأنها لم ترسل أية قوات جديدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية كما زعمت فرنسا، وأنها لا تعتزم أن تفعل ذلك.
    For its part, FLC confirmed that its forces had attacked a ferry on the Ikelemba river on 11 March, but maintained that the allied soldiers on board were acting aggressively. UN وأكدت جبهة تحرير الكونغو، من جانبها، أن قواتها هاجمت إحدى العبَّارات على نهر إيكيليمبا في 11 آذار/مارس، لكنها زعمت بأن جنود القوات الحليفة على ظهر العبَّارة كانوا يتصرفون بصورة عدائية.
    The United Nations Command continues to dispatch its observer teams into its portion of the zone to ensure that its forces are in compliance with the Agreement, and it is prepared to conduct unilateral investigations of alleged armistice violations in the demilitarized zone. UN وتواصل قيادة الأمم المتحدة إرسال أفرقة مراقبيها إلى الجزء الخاضع لها من المنطقة المجردة من السلاح للتأكد من أن قواتها تمتثل لاتفاق الهدنة، كما أنها مستعدة لإجراء تحقيقات من جانب واحد في الانتهاكات المزعومة للهدنة المفاد عن وقوعها في المنطقة المجردة من السلاح.
    The same day, Ethiopia announced that its forces had captured Forte and Senafe and that there had been an exchange of heavy artillery fire on the Bure front while fighting at the Zalambessa-Egala front had subsided. UN وفي نفس اليوم، أعلنت إثيوبيا أن قواتها استولت على فورت وسيناف كما أعلنت عن وقوع تبادل لقصف كثيف بالمدفعية في جبهة بوري في حين هدأ القتال الذي كان دائرا في جبهة زالامبيا - إيغالا.
    Meanwhile, the Government has also claimed that its forces captured Camanongue, 50 kilometres north of Luena, on 12 June 1994. UN وفي الوقت ذاته، ادعت الحكومة أيضا أن قواتها استولت على كامانونج، التي تبعد ٥٠ كيلومترا الى الشمال من لوينا، في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    On 5 November, following a military operation, the Kenyan Government declared that its forces had captured 155 fighters of Somali and Ethiopian origin. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر أعلنت الحكومة الكينية، عقب إجراء عملية عسكرية، أن قواتها أسرت 155 محاربا من أصل صومالي وإثيوبي.
    On 6 May, the South Sudan Democratic Movement/Army issued a statement declaring that its forces had taken Boma. UN وفي 6 أيار/مايو، أصدرت الحركة الديمقراطية لجنوب السودان/الجيش الديمقراطي لجنوب السودان بيانا يعلن أن قواتها استولت على منطقة بوما.
    In Raqqa, it took over two of the three remaining government-controlled military bases, with reports that its forces had killed at least 85 Syrian soldiers, beheading some. UN وفي الرقة استولى التنظيم على اثنتين من القواعد العسكرية الثلاث المتبقية تحت سيطرة الحكومة، بينما تفيد التقارير بأن قواته قتلت ما لا يقل عن 85 جنديا سوريا، بقطع رؤوس البعض.
    During the Armistice negotiations and subsequent to the signing of the Agreement, the KPA/CPV specifically requested that the ROK furnish assurances that its forces would abide by the terms of the Agreement, saying that the Korean Armistice would not work unless the ROK abided by the Agreement. UN وقد طلب الجيش الشعبي الكوري/متطوعو الشعب الصيني بالتحديد، أثناء المفاوضات المتصلة بالهدنة، وتوقيع الاتفاق الذي تلاها، أن تقدم جمهورية كوريا تأكيدات بأن قواتها ستلتزم ببنود الاتفاق، بزعم أن الهدنة الكورية لن تنجح إلا إذا التزمت جمهورية كوريا بالاتفاق.
    On 29 May, RCD announced that its forces had captured the airfield of Kilembwe in South Kivu which it alleged had been used by FAC to resupply former Rwandan Army forces (ex-FAR) and Interahamwe militias. UN وفي 29 أيار/مايو، أعلن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أن قواته استولت على مطار كيليمبوي جنوب كيفو الذي يزعم التجمع أن القوات المسلحة الكونغولية استعملته لإعادة إمداد القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتيراهاموي.
    36. In a communiqué issued on 21 January 2012, ARDUF claimed responsibility for the raid, stating that its forces had killed 16 Ethiopian soldiers. UN 36 - وفي بلاغ صادر في 21 كانون الثاني/يناير 2012، أعلنت الجبهة السالفة الذكر مسؤوليتها عن الغارة، وذكرت أن قوتها قتلت 16 جنديا إثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more