"that its position" - Translation from English to Arabic

    • أن موقفها
        
    • أن موقفه
        
    • وأن موقفها
        
    For the purposes of the present report, the Government of Liberia reiterated that its position on the matter remained unchanged. UN ولأغراض هذا التقرير، أكدت ليبريا مجددا أن موقفها بشأن المسألة لم يطرأ عليه أي تغيير.
    In its reply of 16 June, the Government indicated that its position on the matter was unchanged. UN أما الحكومة فأشارت في ردها المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه، إلى أن موقفها إزاء المسألة لم يتغير.
    State party's further submission By note verbale of 2 April 2012, the State party explained that its position remains unchanged. UN في مذكرة شفوية بتاريخ 2 نيسان/أبريل 2012، أوضحت الدولة الطرف أن موقفها من المسألة لم يتغير.
    As, however, there was a request for a vote, my delegation considered that its position could more accurately be reflected by an abstention. UN ومع ذلك، حيث أنه طلب إجراء تصويت، اعتبر وفد بلدي أن موقفه يمكن أن ينعكس على نحو أدق بالامتناع عن التصويت.
    The Government of Mozambique had traditionally produced government-led or joint appeals, and assumed that would happen again, while the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs assumed that its position was set out in its letter. UN ولما كانت الحكومة الموزامبيقية قد دأبت على تزعم توجيه نداءات مشتركة أو على المشاركة فيها، فقد افترضت أن نفس الأمر سيتكرر في حين افترض المكتب أن موقفه قد وضح في رسالته.
    8. The representative of one administering Power stated that his Government's record on decolonization had been good and that its position with regard to the dispatch of visiting missions to the Territories under its administration had not changed. UN ٨ - وذكر ممثل إحدى الدول القائمة باﻹدارة أن سجل حكومته بشأن تصفية الاستعمار كان سجلا طيبا، وأن موقفها فيما يتعلق بإيفاد بعثات زائرة الى اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها لم يتغير.
    The State party maintains that its position on this case remains unchanged, that it is satisfied that it has met all its obligations under the Convention and that it has no intention of attempting to communicate further with the Indian authorities. UN وتؤكد الدولة الطرف أن موقفها من هذه القضية لم يتغير وأنها على اقتناع بأنها قد أوفت بجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية وإنها لا تعتزم محاولة التواصل أكثر من ذلك مع السلطات الهندية.
    56. In a reply dated 24 March 2006 the Government recalled that its position was based on the will of the sovereign people and on a clearly realistic solution. UN 56- وذكّرت الحكومة في ردها المؤرخ 24 آذار/مارس 2006 أن موقفها يستند إلى إرادة الشعب صاحب السيادة وإلى حل واقعي واضح.
    The Committee recalls that its position in relation to issues of exhaustion of domestic remedies is that, absent exceptional circumstances, this aspect of a registered communication is to be assessed at the time of its consideration of the case. UN وتبين اللجنة أن موقفها إزاء مسائل استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتمثل في أنه من واجبها أن تقيِّم في ظل عدم توافر أي ظروف استثنائية هذا الجانب من البلاغ المسجل أثناء نظرها في القضية.
    4. The Government pointed out that its position on this matter was supported both by the Non-Aligned Movement and the Organization of the Islamic Conference. UN 4 - وأشارت الحكومة إلى أن موقفها بشأن هذا الموضوع يحظى بدعم حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي على حد سواء.
    The State party maintains that its position on this case remains unchanged, that it is satisfied that it has met all its obligations under the Convention and that it has no intention of attempting to communicate further with the Indian authorities. UN وتؤكد الدولة الطرف أن موقفها من هذه القضية لم يتغير وإنها على اقتناع بأنها قد وفّت بجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية وإنها لا تعتزم محاولة التواصل مع السلطات الهندية.
    The State party maintains that its position on this case remains unchanged, that it is satisfied that it has met all its obligations under the Convention and that it has no intention of attempting to communicate further with the Indian authorities. UN وتؤكد الدولة الطرف أن موقفها من هذه القضية لم يتغير وإنها على اقتناع بأنها قد وفّت بجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية وإنها لا تعتزم محاولة التواصل مع السلطات الهندية.
    With regard to the term “permanent sovereignty” used in the title of the resolution, his delegation wished to recall that its position on the status of the so-called occupied territories remained unchanged. UN وفيما يتعلق بعبارة " السيادة الدائمة " المستخدمة في عنوان القرار، فإن اليابان تحرص على اﻹشارة إلى أن موقفها لم يتغير فيما يتعلق بمركز اﻷراضي المسماة بالمحتلة.
    Nauru would note that its position is consistent with the United Nations core principle of universality, which calls on us all to be ever-mindful of the views of those countries seeking expanded responsibilities in international affairs. UN وتود ناورو أن تلاحظ أن موقفها يتسق مع مبدأ العالمية الأساسي الذي تأخذ الأمم المتحدة به والذي يدعونا جميعا إلى أن نضع في الاعتبار دائما آراء البلدان التي تسعى إلى تحمل مسؤوليات موسعة في الشؤون الدولية.
    Pakistan has stressed that " its position on the Comprehensive Test Ban Treaty will be shaped by an assessment and analysis of its security requirements in the context of the nuclear and conventional threat posed by India " . UN وأكدت باكستان أن " موقفها إزاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوف يتحدد بإجراء تقييم وتحليل لاحتياجاتها اﻷمنية في سياق الخطر النووي والتقليدي الذي تشكﱢله الهند " .
    261. UNDP indicated that its position is that direct execution modality assets should be controlled at country offices in the respective project files and documentation. UN 261 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن موقفه يتمثل في ضرورة مراقبة أصول طريقة التنفيذ المباشر في المكاتب القطرية في ملفات ووثائق المشاريع المعنية.
    While not opposing the recommendation on expansion found in Section II of the present report, one delegation wished to reiterate that its position in favour of an open-ended Special Committee was based on the principles of universality, equality, transparency and democracy, which lay at the very foundation of the United Nations. UN وفي حين لم يعارض أحد الوفود التوصية المتعلقة بتوسيع اللجنة والواردة في الفرع ' ثانيا ' من هذا التقرير، فقد قال إنه يريد إعاد تأكيد أن موقفه المؤيد ﻷن تكون اللجنة الخاصة مفتوحة العضوية إنما يقوم على مبادئ العالمية والمساواة والشفافية والديمقراطية التي تكمن في صميم اﻷساس الذي تقوم عليه اﻷمم المتحدة.
    In addition to urging a speedy decision on the convening of a diplomatic conference for the purpose of adopting a convention on the responsibility of States for internationally wrongful acts, his delegation would like to state that its position on the fate of the draft articles on the responsibility of international organizations would depend on what happened with regard to the articles on State responsibility. UN وإضافة إلى الحث على اتخاذ قرار سريع بشأن عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد اتفاقية بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، قال إن وفده يود أن يذكر أن موقفه بشأن مصير مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية سيتوقف على ما يحدث فيما يتعلق بالمواد المتصلة بمسؤولية الدول.
    CNDD-FDD (Nkurunziza) declined to participate in the talks, stating that its position remained unchanged and that the date of the talks coincided with its annual conference. UN ورفض المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (نكورونزيزا) المشاركة في المحادثات بدعوى أن موقفه ما زال لم يتغير وأن موعد المحادثات يتوافق مع موعد انعقاد مؤتمره السنوي.
    43. Mr. Taranda (Belarus) said that his delegation would join the consensus on the draft resolution, on the understanding that its position regarding country-specific resolutions remained unchanged. UN 43 - السيد تاراندا (بيلاروس): قال إن وفده سينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، على أن يكون مفهوماً أن موقفه المتعلق بالقرارات الخاصة ببلدان بعينها لم يتغير.
    8. The representative of one administering Power stated that his Government's record on decolonization had been good and that its position with regard to the dispatch of visiting missions to the Territories under its administration had not changed. UN ٨ - وذكر ممثل إحدى الدول القائمة باﻹدارة أن سجل حكومته بشأن تصفية الاستعمار كان سجلا طيبا، وأن موقفها فيما يتعلق بإيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها لم يتغير.
    8. The representative of one administering Power stated that his Government's record on decolonization had been good and that its position with regard to the dispatch of visiting missions to the Territories under its administration had not changed. UN ٨ - وذكر ممثل إحدى الدول القائمة باﻹدارة أن سجل حكومته بشأن تصفية الاستعمار كان سجلا طيبا، وأن موقفها فيما يتعلق بإيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها لم يتغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more