"that judge" - Translation from English to Arabic

    • ذلك القاضي
        
    • أن القاضي
        
    • بأن القاضي
        
    • أن القاضية
        
    • هذا القاضي
        
    • لذلك القاضي
        
    • بأن القاضية
        
    • ذلك الحكم
        
    • السماح للقاضي
        
    Whatever happened to this woman is too damn similar to that judge. Open Subtitles أيما حدث لهذه السيدة مشابه جداً لما حدث مع ذلك القاضي
    However, it is my belief that the Duffy direction followed by that judge to put it bluntly incorrect Open Subtitles ومع ذلك, اعتقد ان الإتجاه الذي سلكه دافي جاء بعد ذلك القاضي لطرحها بشكل خاطئ وصريح
    It was pretty clear that judge Battey was irritated by the defense. Open Subtitles كان واضحا جدا أن القاضي باتي كان غضب من جانب الدفاع.
    He noted that judge Xu Guangjian from China had been elected to serve the remainder of the term of Judge Lihai Zhao. UN ولاحظ أن القاضي كسو غوانغجيان من الصين قد انتخب للعمل لما تبقى من مدة ولاية القاضي ليهاي جاو.
    Finally, I would like to inform you that judge Sergei Egorov is also part of the Bench in Setako. UN وأخيرا، أود إعلامكم بأن القاضي سيرغي إغوروف هو أيضاً جزء من هيئة المحكمة في قضية سيتاكو.
    She further alleges that judge Hofileña-Europa, while citing all the Supreme Court doctrine that favours the rape victim, ruled without an evidentiary basis that they were not applicable to the author's case. UN وتدعي أيضاً أن القاضية يوروبا، ذكرت جميع المبادئ القانونية للمحكمة العليا التي تؤيد ضحية الاغتصاب، ولكنها قضت، دون الاستناد إلى أدلة إثباتية، بأن تلك المبادئ لا تنطبق على قضية مقدمة البلاغ.
    that judge just sentenced you... to thirty days in the county workhouse. Open Subtitles هذا القاضي حكم عليك فقط إلى 30 أيام في إصلاحية مقاطعة.
    You know that judge stephens you were looking for? Open Subtitles تعرفين ذلك القاضي ستيفينز الذي كنت تبحثين عنه؟
    Maybe that judge or Dr. Jane wasn't as nutty as I remember. Open Subtitles ربما كان ذلك القاضي أو الدكتور جين لا جوزي ما أتذكر.
    Moreover, that judge would also be best placed to preside over the proceedings to preserve defence evidence. UN وعلاوة على ذلك، فإن ذلك القاضي سيكون أيضا أفضل من يترأس إجراءات الحفاظ على أدلة الدفاع.
    that judge would then apply the guidelines from the Blaškić Judgement. UN وعندها فإن ذلك القاضي سيطبق المبادئ التوجيهية المستمدة من الحكم الصادر في قضية بلاشكيتش.
    Where any question concerns an individual judge, that judge shall not take part in the decision. UN وعندما تتعلق أية مسألة بقاض بعينه، لا يشترك ذلك القاضي في اتخاذ القرار.
    It is my view that judge de Silva meets the qualifications prescribed in article 12 of the statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وأعتقد أن القاضي دي سيلفا مستوف للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    It should be noted that judge Soji Yamamoto plays an important role on the Tribunal. UN وينبغي ملاحظة أن القاضي سوجي ياماماتو قد اضطلع بدور هام في المحكمة.
    It is my view that judge de Silva meets the qualifications that are prescribed in article 12 of the statue of the International Tribunal. UN وإنني أرى أن القاضي دي سيلفا يتمتع بكافة المؤهلات المبينة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    And push come to shove, you be ready to testify that judge walked into a door or something. Open Subtitles وعندما يحين وقت الجدّ، كن مستعداً لتشهد أن القاضي ارتطم بباب أو ما شابه
    Finally, I would like to inform you that judge Sergei Egorov is also part of the Bench in Setako. UN وأخيرا، أود إبلاغكم بأن القاضي سيرغي إيغوروف ينتمي أيضا إلى هيئة المحكمة في قضية سيتاكو.
    17. He officially informed the Meeting that judge Edward Arthur Laing, had passed away in Belize on 11 September 2001 and expressed condolences. UN 17 - وأبلغ الاجتماع رسميا بأن القاضي إدوارد آرثر لينغ قد توفي في بليز في 11 أيلول/سبتمبر 2001 وأعرب عن تعازيه.
    However, the source indicated that judge Saquicuray did not fall into any of these categories because she had a permanent contract and she had not been consulted about the transfer. UN ومع ذلك، أفاد المصدر أن القاضية ساكيكوراي لا تدخل في هاتين الفئتين لأن لديها عقدا دائما ولم يجر استشارتها بشأن نقلها.
    The Council also notes that judge Marilyn Kaman of the United States of America has indicated that she is unable to be considered for reappointment for the additional six-month term. UN وذكر المجلس كذلك أن القاضية مارلين كامان من الولايات المتحدة أبلغت بأنها يتعذّر عليها قبول إعادة تعيينها لمدة الأشهر الستة الإضافية.
    According to the author, the principle of the separation of the functions of examination and judgement should have prohibited that judge from deciding on the substance of the case. UN واستنادا إلى صاحب البلاغ، فإن مبدأ فصل وظائف التحقيق والقضاء كان ينبغي أن يمنع هذا القاضي من البت في جوهر القضية.
    Thanks for talking to that judge for me, getting me out. Open Subtitles أشكرك على محادثتك لذلك القاضي من أجل إخراجي.
    The Secretary-General, in his letter, recalls for the Assembly that judge Bossa was elected by the Assembly as an ad litem judge on 25 June 2003 for a term of four years, ending on 24 June 2007. UN ويذكِّر الأمين العام الجمعية في رسالته بأن القاضية بوسا قد انتخبتها الجمعية قاضية مخصصة في 25 حزيران/يونيه 2003، لولاية مدتها أربع سنوات، أي حتى 24 حزيران/يونيه 2007.
    Murdering that judge ensured we'd never get the evidence to overturn the verdict. Open Subtitles قتل ذلك القاضي ضمن أننا لن نحظى بأدلة لدحض ذلك الحكم.
    Therefore, I ask the Security Council to authorize that judge Møse finish the Setako case which he has begun before expiry of his term of office. UN ولهذا أطلب إلى مجلس الأمن السماح للقاضي موس بإتمام قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل نهاية مدة خدمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more