"that land degradation" - Translation from English to Arabic

    • أن تدهور الأراضي
        
    • أن تدهور الأرض
        
    • بأن تدهور اﻷراضي
        
    Recognizing that land degradation is a major problem for many countries, particularly those in Africa, UN وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان ولا سيما في أفريقيا،
    Recognizing that land degradation is a major problem for many countries, particularly those in Africa, UN وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان وخاصة في أفريقيا؛
    Recognizing that land degradation is a major problem for many countries, particularly those in Africa, UN وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان ولا سيما في أفريقيا،
    This is particularly opportune at this point in time given that land degradation has now become a focal area of the GEF. UN ويعتبر هذا الأمر مفيداً بوجه خاص في المرحلة الراهنة نظرا إلى أن تدهور الأرض قد اصبح الآن مجالاً يحظى بتركيز مرفق البيئة العالمية.
    The Commission emphasizes the need to take action on the effects of drought and to recognize that land degradation also occurs in sub-humid and humid regions. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة اتخاذ اجراءات بشأن آثار الجفاف، والتسليم بأن تدهور اﻷراضي يحدث أيضا في المناطق الرطبة وشبه الرطبة.
    34. Global importance of land issues. It was stressed that land degradation was not just a local issue. UN 34 - الأهمية العالمية لمسألة الأراضي - جرى التشديد على أن تدهور الأراضي ليس مجرد مسألة محلية.
    One report clearly states that land degradation is not monitored or evaluated owing to a shortage of human and financial resources. UN ويشير أحد التقارير بوضوح إلى أن تدهور الأراضي لا يخضع لأية متابعة أو تقييم لأسباب تتعلق بعجز في الموارد البشرية والمالية.
    One report clearly states that land degradation is not monitored and assessed on account of a shortage of human and financial resources. UN ويشير أحد التقارير بوضوح إلى أن تدهور الأراضي لا يخضع لأية متابعة أو تقييم لأسباب ذات صلة بوجود عجز في الموارد البشرية والمالية.
    The initiative is built on the premise that there is a very strong need for a special long-term collective effort in Sub-Saharan Africa to address land degradation at all levels, from the community level up to country and regional levels, and that land degradation helps drive poverty and disables ongoing efforts to raise productivity and incomes. UN وتقوم المبادرة على فكرة الحاجة الماسة إلى بذل جهد جماعي خاص على المدى الطويل في أفريقيا جنوب الصحراء قصد معالجة تدهور الأراضي على جميع المستويات، من المستوى المجتمعي إلى المستوى القطري فالإقليمي، وعلى فكرة أن تدهور الأراضي يساهم في تفاقم الفقر ويشل الجهود المبذولة من أجل رفع الإنتاجية وزيادة الدخل.
    Most parties reiterated that land degradation is intrinsically tied to food security and environmental stability, and that setting goals for climate change while ignoring land degradation can only have limited success, thus underlining the need for increased synergy between the Rio Conventions. UN وأكد معظم الأطراف أن تدهور الأراضي مرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن الغذائي والاستقرار البيئي، وأن تحديد أهداف لتغير المناخ وتجاهل تدهور الأراضي في الوقت نفسه لن يؤدي إلا إلى نجاح محدود، مما يؤكد الحاجة إلى زيادة التآزر بين اتفاقيات ريو.
    Studies in diverse areas from West Africa to Mexico show that land degradation results in migration either to large cities or internationally, where many of the migrants become urban poor. UN إذ تبين الدراسات التي أجريت في مناطق مختلفة، من غرب أفريقيا إلى المكسيك، أن تدهور الأراضي يؤدي إلى الهجرة إما إلى المدن الكبيرة أو إلى بلد آخر، حيث يصير العديد من المهاجرين فقراء حضريين().
    He concluded that land degradation is a serious challenge that needs to be addressed, as neither intensification of agricultural systems nor extensification (converting intact natural ecosystems) are sustainable in the long-term. UN وخلص إلى أن تدهور الأراضي يشكل تحدياً خطيراً لا بد من التصدي له، بما أن تكثيف إنتاجية النظم الزراعية وتوسيع نطاقها (تحويل الأنظمة الإيكولوجية البكر) ليسا بالحل المستدام في الأجل الطويل.
    52. In her address, entitled " A time of peril or opportunity " , the Executive Secretary drew the attention of the United Nations leadership to that fact that land degradation is a rampant and silent crisis undermining the resilience of poor rural communities and breeding instability and that it is at the root of many issues critical to the United Nations leadership. UN ٥٢ - وفي كلمة معنونة " وقت مواجهة الخطر أو اغتنام الفرصة " ، وجهت الأمينة التنفيذية انتباه قيادة الأمم المتحدة إلى أن تدهور الأراضي هو أزمة تتفشى بصمت وتهدد قدرة المجتمعات الفقيرة والريفية على مواجهة الأزمات والتعافي منها وتولد عدم الاستقرار وأنها السبب الجذري للكثير من القضايا البالغة الأهمية في قيادة الأمم المتحدة.
    47. Mr. Gamaleldin (Egypt) drew attention to the African regional ministerial meeting, held recently within the context of preparations for the World Summit on Sustainable Development, which had stressed that land degradation and desertification were the root causes of poverty, particularly in Africa, where 70 per cent of the poor lived in rural areas. UN 47 - السيد جمال الدين (مصر): استرعى الانتباه إلى الاجتماع الوزاري الإقليمي الأفريقي الذي عُقد مؤخراً في سياق التحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، فهو قد شدد على أن تدهور الأراضي والتصحر هما السببان الجذريان للفقر، وخاصة في أفريقيا حيث يعيش 70 في المائة من السكان في المناطق الريفية.
    87. In October 2002, the second Assembly of the GEF in Beijing, China agreed that land degradation (desertification and deforestation) should become a primary thematic area for GEF support, and therefore a financial mechanism of the UNCCD. UN 87- في تشرين الأول/أكتوبر 2002، اتفقت الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية، المعقودة في بيجين بالصين، على أن تدهور الأراضي (التصحر وإزالة الغابات) ينبغي أن يُصبح مجالاً من المجالات المواضيعية الأساسية التي ينبغي أن تتلقى دعماً من مرفق البيئة العالمية وبالتالي من الآلية المالية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    10. The International Soil Reference and Information Centre (ISRIC) and the United Nations Environment Programme (UNEP) have estimated that land degradation affects around 2 billion hectares, of which 38 per cent are classified as lightly degraded, 46 per cent as moderately degraded, 15 per cent as strongly degraded and 0.5 per cent as extremely degraded. UN 10 - وتفيد تقديرات المركز الدولي للمراجع والمعلومات المتعلقة بالتربة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تدهور الأرض يؤثر في حوالي 2 بليون هكتار كانت درجة التدهور بالنسبة لـ 38 في المائة منها خفيفة و 46 في المائة معتدلة و 15 في المائة شديد و 0.5 في المائة بالغة.
    Available statistics show that land degradation affects approximately 50 per cent of agricultural lands on moderate slopes and 80 per cent of lands on steep slopes; and 25 per cent of farm households suffer significant soil losses each year. UN وتبين الإحصاءات المتاحة أن تدهور الأرض يؤثر على نحو 50 في المائة من الأراضي الزراعية في المنحدرات المعتدلة وعلى 80 في المائة تقريباً من الأراضي في المنحدرات الشديدة؛ وتتكبد نسبة 25 في المائة من الأسر المعيشية الزراعية خسائر كبيرة في التربة كل عام().
    Emphasis was placed on the need to take action on drought, particularly for the mitigation of its effects, and to recognize that land degradation also occurs in subhumid and humid regions. UN وقد أولي الاهتمام لاتخاذ إجراءات بشأن الجفاف، ولا سيما للتخفيف من آثاره، وللاعتراف بأن تدهور اﻷراضي يحدث أيضا في المناطق شبه الرطبة والمناطق الرطبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more