"that landmines" - Translation from English to Arabic

    • أن الألغام الأرضية
        
    • أن اﻷلغام البرية
        
    • بأن الألغام الأرضية
        
    • إن الألغام الأرضية
        
    Bahrain shares the Convention's good cause and is aware that landmines will not solve any problems but rather create others. UN تؤمن البحرين بالأهداف النبيلة للاتفاقية وتدرك أن الألغام الأرضية لن تحل أي مشكلة بل إنها تخلق مشاكل أخرى.
    It is reported that landmines are commonly used for purposes such as restricting the movement of people, hindering the movement of troops, or for marking concession parameters. UN وقد أفيد أن الألغام الأرضية تُستخدم عادة لأغراض مثل الحد من تنقل الأشخاص، أو عرقلة حركة القوات أو لترسيم مناطق مخصصة.
    It should be emphasized that landmines are creatures of context. UN وينبغي التشديد على أن الألغام الأرضية بنات السياق الذي توجد فيه.
    Bearing in mind that landmines cause death, maiming and psychological damage to their victims, are a deterrent to development and harm the environment, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷلغام البرية تسبب وفيات وتشويهات وأضراراً نفسية لضحاياها وتعوق التنمية وتلحق الضرر بالبيئة،
    The objection has been that landmines is not even on the agenda. UN وكان الاعتراض أن اﻷلغام البرية ليست مدرجة في أي مكان، ولا حتى في جدول اﻷعمال.
    65. In its comments, the Government stated its view that landmines are not a human rights issue but a humanitarian issue. UN 65 - وأعربت الحكومة في تعليقاتها عن رأيها بأن الألغام الأرضية ليست مسألة تتعلق بحقوق الإنسان، وإنما هي قضية إنسانية.
    Another speaker said that landmines were used irresponsibly in some parts of the world and had injured women and children. UN وقال متكلم آخر إن الألغام الأرضية تستخدم استخداما غير مسؤول في بعض أنحاء العالم وألحقت الأذى بالنساء والأطفال.
    Reports indicate that landmines continue to be used widely in Kayin, Kayah and Shan states. UN وتشير التقارير إلى أن الألغام الأرضية لا تزال تستخدم على نطاق واسع في ولايات كايين وكاياه وشان.
    The fact remains that landmines continue to threaten human security in all regions of the world. UN ولا تزال الحقيقة تتمثل في أن الألغام الأرضية تواصل تهديد الأمن البشري في جميع مناطق العالم.
    It is sad to note that landmines and unexploded ordnance are still threatening the lives of people in many regions of the world. UN ومما يبعث على الأسى أن نلاحظ أن الألغام الأرضية والأجهزة غير المفجرة لا تزال تهدد حياة الشعوب في مناطق كثيرة من العالم.
    San Marino is also aware of the fact that landmines will be eradicated, not instantaneously, but through long-standing, effective commitment. UN وتدرك سان مارينو كذلك أن الألغام الأرضية ستزال ولكن لن يتم ذلك فورا، بل من خلال الالتزام الفعال والطويل الأجل.
    41. In 2012, the Secretary-General reported that landmines and unexploded ordnance continued to have serious consequences for civilians. UN 41- وفي عام 2012، ذكر الأمين العام أن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة ما زالت لها عواقب وخيمة على المدنيين.
    3. Cambodia strongly reaffirms the fact that landmines in this border area are remnants of almost three decades of war. UN 3 - وتؤكد كمبوديا بقوة من جديد أن الألغام الأرضية في هذه المنطقة الحدودية هي من مخلفات حوالي ثلاثة عقود من الحرب.
    3. Cambodia strongly reaffirms the fact that landmines in this border area are remnants of almost three decades of war. UN 3 - وتؤكد كمبوديا بقوة من جديد أن الألغام الأرضية في هذه المنطقة الحدودية هي من مخلفات حوالي ثلاثة عقود من الحرب.
    In a statement made by my delegation some months ago in this forum, Sri Lanka clearly stated that it did not consider that landmines was a priority item for the CD. UN وفي بيان ألقاه وفدي منذ بضعة شهور في هذا المحفل، أعلنت سري لانكا بوضوح أنها لا تعتبر أن اﻷلغام البرية تشكل بنداً ذا أولوية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Bearing in mind that landmines cause death, maiming and psychological damage and have economic and environmental effects, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷلغام البرية تسبب وفيات وتشويهات وأضراراً نفسية، كما أن لها آثارا اقتصادية وبيئية،
    Costa Rica has been able to live without an army for more than 50 years, and facts have proven that landmines go against human rights. UN فقــد استطاعـت كوستاريكا أن تعيش طوال أكثر من ٥٠ سنة من دون جيش، والحقائق تثبت أن اﻷلغام البرية تتعارض مع حقوق اﻹنسان.
    We recognize that landmines may inflict heavy damage on many innocent civilians in countries at war or in periods of post-war construction. UN إننــا ندرك أن اﻷلغام البرية قد تلحق ضررا جسيما بكثير من المدنيين اﻷبرياء في البلدان التي هي في حالة حرب أو التي تمر في فترات التعمير بعد نهاية الحرب.
    It is of interest to note that landmines pose a great risk to persons in the three northern governorates from which the Government of Iraq withdrew its administration in October 1991. UN ومن المثير للاهتمام ملاحظة أن اﻷلغام البرية تشكل خطراً كبيراً على اﻷشخاص في المحافظات الشمالية الثلاث التي سحبت منها حكومة العراق إدارتها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    Eritreans recognize, through the bitter experience of a 30-year-old liberation struggle, and two and a half years of defending the sovereignty, unity and territorial integrity of their country, that landmines are the source of suffering and pain to many innocent civilians, especially the vulnerable members of society. UN ويسلم أبناء إريتريا، من خلال التجربة المريرة للكفاح من أجل التحرير الذي استمر 30 عاما، والدفاع عن سيادة بلدنا ووحدته وحرمة أراضيه الذي استمر لعامين ونصف، بأن الألغام الأرضية هي مصدر المعاناة والألم للعديد من المدنيين الأبرياء، وخاصة للأفراد الضعفاء في المجتمع.
    On the issue of landmines and unexploded ammunition, we are of the view that landmines are not only a security problem, but also a humanitarian one, as their innocent victims become permanently traumatized and physically handicapped, while their families suffer untold misery of spiritual and material deprivation. UN أما فيما يتعلق بمسألة الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة، فنحن نؤيد الرأي القائل بأن الألغام الأرضية ليست مشكلة أمنية فحسب بل أنها أيضا مشكلة إنسانية حيث يعاني ضحاياها من صدمة دائمة ويصبحون معاقين جسديا، بينما تعاني أسرهم من بؤس شديد يتمثل في الحرمان المعنوي والمادي.
    Another speaker said that landmines were used irresponsibly in some parts of the world and had injured women and children. UN وقال متكلم آخر إن الألغام الأرضية تستخدم استخداما غير مسؤول في بعض أنحاء العالم وألحقت الأذى بالنساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more